— Весьма рад! Весьма! — заговорил он густым сочным басом, едва только В.
с Леяной подошли к стойке. — Давно не видел тебя, солнце мое! — приветствовал он Леяну. Та в ответ подала типу свою ручку, которую тот звучно поцеловал, причем, как показалось В., слишком уж долгим поцелуем.— Привет, Кларло! — жеманно сказала Леяна. — Куда ты пропал? Как ни загляну к вам, всегда к Жирмиле попадаю, а тебя все нет и нет.
— Мда, понимаешь, — Кларло неприязненно глянул на В.
, - я… ээ… — он явно хотел сообщить Леяне, чем был занят такое долгое время, но присутствие В. не позволяло ему раскрыть карты. — Я был… эээ… там… — и Кларло многозначительно округлил глаза. — Ну, в общем, сама знаешь, — заключил он наконец и с вызовом посмотрел на В., который в свою очередь сделал вид, что разглядывает лепнину на потолке.Леяна понимающе кивнула.
— Мы можем пройти? — спросила она.
— Да, конечно, — ответил Кларло и со скучающим видом добавил: — Посетителей немного, так что я сам все организую.
Кларло вышел из-за стойки и прошел в зал. Леяна и В.
последовали за ним. При этом, как оказалось, за стойкой Кларло прятал мускулистые волосатые ноги, облаченные в черные атласные шорты, короткие и облегающие. В. невольно хмыкнул при виде такого странного наряда, но Леяна и бровью не повела, даже несмотря на то, что на голых ступнях Кларло болтались мягкие черно-белые тапочки. «По крайней мере, по цвету его костюм выдержан!» — про себя глумился над Кларло В. Он придирчиво рассматривал спину Кларло, которая выглядела довольно внушительно. В. окинул взглядом всю его фигуру — росту Кларло был богатырского. Но эти его ноги в шортах! В. подавил смешок.Леяна с В.
прошли в зал и уселись за одним из столиков у окна. За окном В. опять увидел знакомые ему улицы, покрытые мраком ночи. На столике горела свеча и стоявший здесь же букетик белых цветов источал экзотический аромат. В. погрузился в ложе из мягких полосатых подушек, разбросанных на диванчике, и теплая волна уюта и довольства накрыла его. «А здесь неплохо», — подумал В., с наслаждением устраиваясь поудобнее. «Если бы только не это КларлО-мурлО», — В. перехватил колючий взгляд стоявшего у столика Кларло. Тот взирал на В., не скрывая неприязни, и зачем-то время от времени зажмуривая один глаз. Может быть, так КлАрло выражал свои сомнения относительно персоны В.Кларло щелкнул пальцами, и к их столику подбежал официант, кативший перед собой тележку, нагруженную толстенными книгами. Официант раскланялся и убежал, но В.
успел заметить в облике официанта отдаленное сходство с Кларло, по крайней мере официант был таким же смазливым, черноволосым и загорелым.— Какой том изволите? — обратился к В.
Кларло, кося на него сверху вниз огненным взглядом и указывая жестом на тележку.— Том чего? — полюбопытствовал В.
, бросая неловкие взгляды на тележку. «Что это, собрание сочинений или энциклопедия?» — хотел он было спросить, но, к счастью, не успел, потому что Кларло фыркнул:— Не энциклопедии же! Так какой том? — спросил он снова с таким видом, как будто интересовался, какой из этих толстенных книжищ огреть В.
по голове.В.
раздраженно глянул на Леяну. Даже не шевельнется! Хоть бы намекнула В., что за тома! И вообще, неплохо бы познакомить В. со здешними обычаями. Неужто обязательно всегда выставлять его на посмешище! Но Леяна по-прежнему молчала, и В. ляпнул наобум:— Пятый том, пожалуйста!
Кларло достал книгу из стопки на тележке и бухнул ее перед В.
На синей бархатной обложке были выбиты большие золотые буквы «П, Р, С, Т, У». В. наугад открыл книгу. Строчки, написанные крохотными буквами, замелькали перед глазами: «Рыба жареная по-забамбургски… рыба тушеная — гоферия пияка… рыба тушеная в молоке — майло кала нейто…». В. перевернул несколько страниц и прочитал далее: «…рыбное филе в сливочном масле с каперсами… рыбное филе маринованное… рыбное филе по поречески — заламись…»