…скандальными рассказами о сумасшедших, о страданиях узников тюрьмы Флит…
– Во второй половине XVIII в., в эпоху сентиментализма и начала филантропической деятельности, посещение Бедлама, лондонской больницы для умалишенных, и выслушивание историй пациентов было в моде; светские круги занимало также положение заключенных в тюрьмах. Тюрьма Флит в Лондоне (закрыта в 1842 г. и снесена в 1849-м) была известна жестоким обращением с заключенными.С. 230. …как говорит Джон Беньян, «в их глазах выступила влага»…
– Цитата из «Пути паломника» (1678), прославленного аллегорического романа пуританского проповедника и богослова Джона Беньяна (1628–1688).С. 231. …полоумным как мартовский заяц…
– Английская поговорка.С. 240. Бейлифы
– судебные исполнители, подчинявшиеся шерифу, в обязанности которых входило осуществлять судебные предписания, вызывать в суд, накладывать арест на имущество для уплаты долга и производить аресты.Veni, vidi, victus sum!
– Герой перефразирует знаменитые слова Юлия Цезаря: «Veni, vidi, vici» (лат. «Пришел, увидел, победил»).С. 244. «Газетт»
– так назывались в XVIII в. «Лондонская газета», «Дублинская газета» и «Эдинбургская газета», которые издавались властями дважды в неделю и содержали списки вновь назначенных и получивших повышение чиновников, объявления о банкротствах и другую официальную информацию. «Дублинская газета» выходила с 1705 г.С. 247. …как корчился… на решетке святой Антоний…
– Ошибка автора. Речь идет о мученике святом Лаврентии, сожженном на железной решетке в 258 г.…и думал о трех неумолимых парках…
– В древнеримской мифологии парки – богини судьбы, прядущие нить человеческой жизни: одна начинает ее, другая тянет, третья обрывает (отсюда «жребий, нить судьбы и ножницы»).С. 252. Бледная Геката…
– В античной мифологии Геката – богиня колдунов и привидений, наводящая ужас по ночам; также богиня луны.С. 260. Дейнджерфилд не имел ничего общего с Петруччо…
– Имеется в виду герой комедии Шекспира «Укрощение строптивой» (1593/1594), женившийся на девушке с характером ради приданого, но сумевший благодаря своему еще более сильному характеру подчинить ее своей воле.С. 266. …под мраморный балкон дворца Капулетти…
– Паддок намекает на декорацию сцены первого объяснения Ромео и Джульетты в одноименной трагедии (1595) Шекспира.«В такую ночь сидела на диком берегу Дидона… и взмахами ивовой ветви звала свою любовь обратно в Карфаген»…
– Цитата из комедии Шекспира «Венецианский купец» (1596; V, 1).…где схороненный Датчанин вступает вновь в мерцание луны.
– Намек на сцены «Гамлета» (I, 4–5), в которых главному герою является призрак отца.С. 268. Лимерик
– графство в западной Ирландии и главный город этого графства.С. 274. …все равно что требовать соблюдения общественного спокойствия от сборища ведьм в Вальпургиеву ночь.
– Согласно средневековым немецким поверьям, в ночь с 30 апреля на 1 мая (День св. Вальпурги) происходит ежегодный шабаш ведьм на горе Брокен, куда они слетаются на метлах и собираются вокруг Сатаны.С. 280. «Тяжела мне погоня, на сердце обида: / Дафна, милая Дафна исчезает из вида».
– Типичный образец пасторальной продукции XVIII в.С. 282. Сцена в комнате, где имелся ковер, но не было Полония.
– Намек на сцену из «Гамлета» (III, 4), где Полоний подслушивает разговор Гамлета с королевой, спрятавшись за ковром.С. 283. Аэндорская волшебница
– по ветхозаветному преданию, волшебница из Аэндоры, которая вызвала по просьбе Саула, царя Израильского, тень пророка Самуила и предсказала Саулу поражение в войне с филистимлянами (1 Цар. 28).С. 285. Лукан
– деревня поблизости от Дублина.С. 287. …старуха из Беркли повиновалась, встала и спокойно вышла вместе с гостем…
– Отсылка к балладе Роберта Саути о старухе из Беркли (1799), известной в России по переводу В. А. Жуковского («Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди», 1814). Баллада повествует о том, как черт пришел по душу старухи-ведьмы, чтобы забрать ее в преисподнюю, и об ее ужасной смерти без покаяния.С. 295. …то открывал, то закрывал полку…
– В старинных пистолетах имелась полка, куда насыпался порох.