Читаем Дом Ворона полностью

Губы короля дрогнули в улыбке, Клер заметила каплю крови, что выступила в уголке рта. Малоун гнил изнутри, и Клер вдруг подумала, что это гниение началось намного раньше, чем его поразило проклятие Черной матери Глевы.

Возможно, в ночь Птичьей звезды, когда он убил отца на глазах у дочери. И потом, когда он убивал воронов в дворцовом парке, оно разрасталось и становилось все сильнее.

– Пусть зайдет ко мне, пока я еще здесь. Держись с ним рядом, он тебя не подведет. А теперь идите, дайте мне поспать.

Клер не помнила, как вышла из спальни, держа Эдварда за руку, как их обступили придворные, как Эдвард что-то говорил и отвечал, отдавал распоряжения… Она опомнилась лишь тогда, когда они вошли в покои Эдварда и он обнял Клер так крепко, что ей стало тяжело дышать.

– Как ты? – спросила она, боясь услышать ответ. – Как ты себя чувствуешь?

– Не знаю, – выдохнул Эдвард куда-то в ее волосы. – Мне страшно, Клер.

– Помнишь, как мы впервые встретились? – спросила Клер, задыхаясь от нежности, любви и отчаяния. – В твоем кабинете…

– Бабушка привела тебя, – подхватил Эдвард, словно пытался найти опору и не рухнуть туда, куда падал отец. – Ты была совсем юная, и ты меня боялась. Я тогда даже подумал: неужели я настолько страшен? И дал тебе яблоко, и ты еще сказала, что мы теперь как первые люди. А я… – Он вздохнул и добавил: – А я подумал, что ни за что тебя не потеряю.

– Ты не потеряешь, – прошептала Клер. – Я никогда не оставлю тебя, что бы ни случилось.

– Побудь с детьми, – произнес Эдвард и, отстранив Клер, посмотрел ей в глаза так, что она поверила: все будет хорошо. Он обязательно все исправит.

Пока она еще могла в это верить.

* * *

Уродина. И ее уродство тем более непостижимо, что несколько дней назад она была красавицей.

Лия смотрелась в изящное бронзовое зеркало, Ундес не хотел давать его, но она настояла. Опухоль спала, краснота ушла, и утром Лия чувствовала себя так же, как до болезни. Вот эти шрамы на шее можно закрыть высоким воротником с кружевами. Эти белые полосы закроют длинные рукава, а эти – перчатки. Была ведь четверть века назад мода, которая оставляла открытым только лицо, и дамы на портретах выглядели так загадочно… Вот и Лия к ней вернется, и плащи, накидки, длинные рукава и густые вуали снова будут популярными.

Лицо… А вот на него лучше не смотреть. Увечная, уродина, калека – пусть у нее по-прежнему правильные черты, аккуратный нос и маленький подбородок, но вся кожа покрыта мелкой россыпью шрамов, один даже перечеркнул левое веко.

Уродка. Лучше бы ей никогда не выходить из этой юрты. Оркувенды считают больных и калек особо угодными Двоим. Она жила бы на пустоши, читала книги и учила юных оркувендов грамоте, игре на арфе и пению. А что, из нее получилась бы замечательная учительница! Всхлипнув, Лия отложила зеркало и подумала: вот удивится принц Эдвард, когда увидит лягушку вместо принцессы.

Впрочем, что ей до принца. Она все равно не будет его женой.

Лия коснулась пальцем лица. Где та девушка, которая несколько дней назад села в свадебный поезд, упиваясь собственным счастьем? Ее нет, она никогда уже не вернется. Не зови, не трать силы на сожаления, она не откликнется, прошлого не вернуть.

Лие хотелось закричать. Хотелось упасть на землю и кататься, расцарапывая ногтями изуродованные щеки, хотелось снять с себя кожу – но она лишь вынула коробочку с пудрой и взяла пуховку. Надо привести лицо в порядок, улыбнуться, надеть маску благовоспитанной девушки и жить дальше.

Свадебный поезд отправлялся через час.

Послышался шорох – приставленный к юрте орк поднял полог, и Лия увидела Авриля. Вот о ком она теперь волновалась почти так же, как о себе! Узнав о вчерашнем покушении, Лия горячо поблагодарила Двоих за то, что полковник Блэкмур оказался рядом.

– Как вы? – спросила она, подумав: «Вот мой будущий муж. И он смотрит на меня не с брезгливым презрением, а так, словно все в порядке».

Ее будущий муж был одет в тот самый алый костюм, в котором Лия встретила его в саду Гейба Рори. К плечу была приколота брошь в виде летящего аиста – Лия вспомнила, что это один из оркувендских символов, – а прическу удерживали деревянные палочки, украшенные сердоликами. Лия невольно отметила, что макияж Авриля стал очень сдержанным: едва заметно подведены брови и припудрены щеки, вот и все.

Он выглядел ярким, но Лия подумала, что весь облик Авриля похож на выцветающий кокон, из которого вот-вот вырвется бабочка – или дракон.

– Если бы не наш дорогой полковник, я сейчас бы с вами не разговаривал, – улыбнулся Авриль, словно собственная смерть невероятно забавляла его. – Интересно, чем теперь занят его величество Малоун?

Лия пожала плечами. Неужели король настолько ослеплен и испуган, что сам приложил руку к покушению на бисалли?

– Это ведь магия, – сказала она. – Разве его величество умеет колдовать?

Авриль беспечно махнул рукой. Он был таким легким, спокойным и светлым, что Лия невольно почувствовала себя лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Птичья звезда

Похожие книги