Читаем Домыслы: домыслить или понять? полностью

Домыслы: домыслить или понять?

Книга «Домыслы: домыслить или понять?» в 4-х томах представляет собой краткий многотолковый словарь, составленный из афоризмов – определений, изречений, пословиц, цитат, анекдотов и т. п. В ней собраны более 6000 понятий, определённых с помощью более 41.000 афоризмов, цитат от более чем 6150 писателей, поэтов, афористов, учёных, политиков, бизнесменов и других авторов. Словарь представляет читателю возможность исследовать, казалось бы, привычные понятия с нескольких разных сторон, а также поможет как найти ответы на многие жизненно важные вопросы, так и задать себе новые. Словарь» предназначен для руководителей и подчинённых, учителей, учеников, студентов, для других читателей, занятых самообразованием, для тех, у кого есть насущная необходимость убеждать, формулировать, называть вещи своими именами, давать определения, объяснять что-то, в том числе, и прежде всего, самим себе.

Валерий Яковлевич Каплан

Юмор / Прочий юмор18+

Валерий Каплан

Домыслы: домыслить или понять?


Правильно назвать – значит правильно понять

Конфуций

Когда вы заимствуете у одного писателя – это называется плагиатом. Когда у многих – это уже исследование.

У. Мизнер

Доброе изречение – пища для ума, дельный совет, психотерапевтическое средство.

Ф. Дровин

Странный этот мир, где двое смотрят на одно и то же, а видят полностью противоположное.

А. Кристи

Единственный способ читать книгу афоризмов без скуки – это открыть её наугад и, найдя что-то интересное, закрыть книгу и предаться размышлениям.

Ш. – Ж. де Линь


ПОСВЯЩЕНИЕ

Посвящается моим семерым внукам: Арье, Александре, Николь, Майе, Миле, Давиду и Ёнатану, из которых трое говорят и читают на английском, четверо говорят и читают на иврите, а также говорят по-русски, а один – только учится говорить, с надеждой, что они в будущем всё-таки прочтут эту книгу, а она поможет им лучше понять русский язык

Предисловие от составителя

Предлагаемая вниманию читателя книга «ДОМЫСЛЫ: ДОМЫСЛИТЬ ИЛИ ПОНЯТЬ?» в 4-х томах представляет собой по содержанию – коллекцию афоризмов – определений, цитат, изречений, высказываний, пословиц и т. п., а по форме – многотолковый словарь. (Далее – «Словарь»)

Можно сразу сказать, что в этой книге не содержится ничего нового и оригинального, а всего лишь подан в другой «упаковке» (как в мозаике) материал, который долгое время собирал и отбирал составитель.

Обычно словари не предназначены для чтения, а выполняют справочно-информационную функцию. Здесь же имеет место исключение из правил. С помощью «Словаря» заинтересованному читателю представлена возможность исследовать и сравнить взгляды и мнения многих людей (от самых известных и до ещё мало известных) на одно и то же конкретное понятие. Читатель найдёт в «Словаре» и узнает мнение двух…, десяти…, ста… и даже более, как правило, авторитетных людей по одному и тому же, иногда простому, иногда сложному вопросу. Что такое «жизнь», «любовь», «свобода», «честь», «демократия», «совесть», «деньги», «правда», «семья», «секс», «успех», «талант», «мудрость», «наука», «дом», «власть» …?

Кто такой (такая) (такие) «человек», «женщина», «жена», «блондинка», «мужчина», «муж», «бизнесмен», «джентльмен», «люди» …? Чем похожи и чем отличаются друг от друга американцы, англичане, арабы, армяне…, греки, грузины, евреи…, китайцы, русские…, украинцы…, французы, шведы, шотландцы, японцы? Получив в возможно краткой форме противоречивые ответы, сам читатель должен будет решить: можно ли согласиться с ними или продолжить поиск другого или собственного ответа.

В этой книге использовано лишь одно научное определение: «Жизнь – самоподдержание, самовоспроизведение и саморазвитие больших систем, элементарно состоящих из сложных органических молекул …» и далее по тексту (см). И сделано это лишь для того, чтобы продемонстрировать, насколько остроумны, кратки, образны не научные определения, например, «Жизнь – это наука, где каждый – учёный» или «Жизнь – это движение к недвижимости». В книге представлено множество смелых не научных определений строгих научных понятий, и среди них: астрономия, генетика, география, геология, геометрия, история, математика, психология и т. д. При этом нисколько не оспаривается необходимость и точность научных определений явлений, предметов, понятий, но это задача других книг.

Книга, которую читатель держит в руках, – это в известной мере – Игра. Игра между словом и мыслью, мудростью и юмором, двойным смыслом и иронией, серьёзностью и шуткой, истиной, а иногда и глупостью. И при этом игра – познавательная. Игра, которая обучает как культуре мысли, так и культуре речи. В ней можно найти как множество полезных советов, так и алгоритмов поведения, способов избегания или разрешения конфликтов Глубокие философские определения величайших мыслителей планеты соседствуют в ней с оригинальной мыслью, шуткой или парадоксом пока ещё неизвестного автора, что ещё раз свидетельствует о многогранности и сложности окружающих нас явлений с одной стороны, а с другой позволяет лучше понять и осмыслить их суть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика