Читаем Дон-Жуан полностью

Жуан мой стал российским дворянином,Не спрашивайте, как и почему, —Балы, пиры, изысканные винаСогрели даже русскую зиму!В такой момент способны ли мужчиныПротивиться соблазну своему?Подушке даже лестно и приятноЛежать на царском троне, вероятно.

22

Жуану льстила царская любовь;Хотя ему порой бывало трудно,Но, будучи и молод и здоров,Справлялся он с обязанностью чудно;Он цвел, как деревце, и был готовЛюбить, блистать, сражаться безрассудно.
Лишь в старости унылой и скупойВсего дороже деньги и покой.

23

Но, видя (что отнюдь не удивительно!)Заманчиво-опасные примеры,Он начал наслаждаться расточительноИ пользоваться жизнью свыше меры.Оно и для здоровья ощутительно;Слаб человек, а во хмелю карьерыСебялюбив становишься порой,И сердце покрывается корой.

24

Я рад заняться нашей странной парой;Но офицера юного союзС императрицей, в сущности нестарой,Подробно описать я не решусь.Не восстановит молодости чары
Ни власть монарха, ни усердье муз.Морщины — эти злые демократы —Не станут льстить ни за какую плату!

«Дон-Жуан»

25

А Смерть — владыка всех земных владык,Вселенский Гракх[441] — умело управляет.Любого, как бы ни был он велик,Она своим законам подчиняетАграрным. И вельможа и мужикНадел один и тот же получают,Безропотно реформе подчинясь, —И никакой не спорит с нею князь.

26

Жуан мой жил, не тяготясь нимало,В чаду безумств, балов и баловства,
В стране, где все же иногда мелькалаСквозь тонкие шелка и кружеваМедвежья шкура. Роскошь обожалаРоссийская — подобные слова,Быть может, неприличны для царицы, —Российская венчанная блудница.

27

О чем же мне писать? Кого судить?Как сложен мой роман замысловатый!Притом я сам готов уже вступитьВ сей Дантов лес, дремучий и проклятый,Где лошадей приходится сменитьИ, умеряя жизненные траты,В последний раз на молодость взглянуть —Смахнуть слезу и… грань перешагнуть![442]

28

Я вспоминать об этом не хочу,Но одержим сей мыслью бесполезной;Так скалы покоряются плющу,А любящим устам — уста любезной.Я знаю, скоро и мою свечуПогасит ветер, веющий из бездны.Но полно! Не хочу морочить свет!Я все же не философ, а поэт.

29

Заискивать Жуану не случалось;Другие все заискивали в нем.Его порода всем в глаза бросалась,Как в жеребце хорошем племенном.В нем красота отлично сочеталасьС мундиром; он сиял в мундире том,Как солнце. Расцветал он, как в теплице,От милостей стареющей царицы.

30

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 67. Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Похожие книги