Потемкин был в то время знаменит.Геракла он имел телосложенье,Но, несмотря на знатный аппетит,Всю жизнь страдал от злого несвареньяЖелудка; был он желчен и сердитИ умер он один в своем именье,В унынье мрачном дни свои влача,Кик проклятая всеми саранча.
37
Потемкин был чудовищно богатПоместьями, деньгами и чинамиВ те дни, когда убийство и развратМужчин дородных делало богами.Он был высок, имел надменный взглядИ щедро был украшен орденами(В глазах царицы за один уж ростОн мог занять весьма высокий пост!)
38
Тем временем секретного курьераСветлейшему отправил де Рибас;Тот рассмотрел предложенные мерыИ подписал желаемый приказ.Ему повиновались офицеры,И в предусмотренный приказом часНа берегах Дуная, свирепея,Сурово загремели батареи.
39
Тринадцатого стали отступатьГяуры, сняв осаду; но гонецЯвился неожиданно опятьПришпорить ярость доблестных сердецИ дух геройский наново поднять.Приказ гласил, чтоб положить конецВсем нехристям без дальних разговоров.Назначен к ним фельдмаршал, сам Суворов!
40
Фельдмаршалу светлейший написалКороткое спартанское посланье.Когда бы он свободу защищал,Посланье это стоило б вниманья;Но он порок и жадность ублажал,Когда, сынам Беллоны в назиданье,Классическую строчку сочинил:«Любой ценой возьмите Измаил!»
41
«Да будет свет!» — господь провозгласил,«Да будет кровь!» — провозгласили люди.И вот в боренье злых страстей и силОни взывают с ужасом о чуде.Один жестокий час испепелилЦветущий рай, и после в дымной грудеЗа сотни лет не разобраться нам:Война вредит и кронам и корням!
42
Встречали турки русских отступленьеВосторженными криками «алла!»;Но, как и все ошибки самомненья,Их радость преждевременна была.Считать врага нам лестно, к сожаленью,Побитым. Но грамматика ведь злаРазбитым будет правильней, я знаю,Да сгоряча о формах забываю.
43
Шестнадцатого турки вдалекеУвидели двух всадников лихих,Скакавших без поклажи, налегкеНа лошаденках маленьких своих.Обычна смелость в русском казаке;Особо не разглядывали их,Когда ж они поближе подскакали,В одном из них Суворова узнали!
44
«Какая радость в Лондоне!» — вскричалБолван, когда узрел иллюминацию.Джон Буль всегда восторженно встречалНародную сию галлюцинацию;Ракет и ламп цветистый карнавалЕго пьянит, и он во имя нацииГотов отдать и жизнь и кошелек,Гигантский одуревший мотылек!