Читаем Дон Жуан полностью

А как в меня епископ был влюблен?А герцог Айкр? А дон Фернандо Нуньсс?Так вот каков удел покорных жен:Нас оскорбляет бешеный безумецК себе домой нахально, как в притон,Приводит он ораву с грязных улиц!Ну что же вы стоите? Может быть,Жену вы пожелаете избить?

151

Так вот зачем вчера вы толковали,Что будто уезжаете куда-то!Я вижу, вы законника призвали:Подлец молчит и смотрит виновато!Такую массу глупостей едва лиПридумали бы вы без адвоката!Ему же не нужны ни вы, ни я,
Лишь низменная выгода своя!

152

Вы комнату отлично перерыли,Быть может, он напишет протокол?Не зря ж ему вы деньги заплатили!Прошу вас, сударь, вот сюда, за стол!А вы бы, дон Альфонсо, попросили,Чтоб этот сброд из комнаты ушел:Антонии, я вижу, стыдно тоже!(Та всхлипнула: „Я наплюю им в рожи!“)

153

Ну что же вы стоите? Вот комод!В камине можно спрятаться! В диване!Для карлика и кресло подойдет!Я больше говорить не в состоянье!Я спать хочу! Уже четыре бьет!
В прихожей поискали бы! В чулане!Найдете — не забудьте показать:Я жажду это диво увидать!

154

Ну что ж, идальго? Ваши подозреньяПока вы не успели подтвердить?Скажите нам хотя бы в утешенье:Кого вы здесь надеялись открыть?Его происхожденье? Положенье?Он молод и прекрасен, может быть?Поскольку мне уж больше нет спасенья,Я оправдаю ваши спасенья!

155

Надеюсь, что ему не пятьдесят?Тогда бы вы не стали торопиться,Свою жену ревнуя невпопад!..
Антония!! Подайте мне напиться!!Я на отца похожа, говорят:Испанке гордой плакать не годится!Но чувствовала ль матушка моя,Что извергу достанусь в жертву я!

156

Быть может, вас Антония смутила:Вы видели — она спала со мной,Когда я вашей банде дверь открыла!Хотя бы из пристойности однойНа будущее я бы вас просила,Когда обход свершаете ночной,Немного подождать у этой двериИ дать одеться нам по крайней мере!

157

Я больше вам ни слова не скажу,
Но пусть мое молчанье вам покажет,Как втайне я слезами исхожу,Как тяжело печаль на сердце ляжет!Я вашего поступка не сужу!Настанет час — и совесть вам подскажет,Как был он глуп, и жалок, и жесток!..Антония! Подайте мне платок!..»

158

Она затихла, царственно бледна,С глазами, пламеневшими мятежно,Как небо в бурю. Темная волнаЕе волос, рассыпанных небрежно,Ей затеняла щеки. БелизнаЕе атласных плеч казалась снежной.Откинувшись в подушки, чуть дыша,Она была как ангел хороша.

159

Перейти на страницу:

Похожие книги