Она просто не предполагала, что он может выглядеть таким скованным и измотанным. Конечно, ему пришлось проехать немалое расстояние с двумя детьми, да еще по такому морозу. Он, наверное, находится в пути с тех самых пор, когда Пи Ай отказался ехать с ним. Тут и молодого свалит усталость.
Прошел день, но Калл все еще был слишком уставшим, чтобы спуститься вниз. Робко постучавшись в дверь Лорены, он поинтересовался, не сможет ли она попросить хозяйку гостиницы принести ему поесть. Он попросил ее также разузнать про коня. В конюшне ли он и дали ему овса или нет?
Лорена принесла Каллу поесть и сообщила, что о коне позаботился местный шериф. Копыто у животного повреждено совсем незначительно, и через пару дней лошадь сможет стать под седло. Калл успокоился. Он не мог простить себе, что бросил коня на улице.
— Здесь было так тепло, что я чуть не свалился в обморок, — оправдывался он. — Я даже не помню, как добрался до кровати. Обычно я не забываю поставить коня в стойло.
— Вы спасли двоих детей, — напомнила ему Лорена. — А о вашем коне здесь было кому позаботиться.
— Нет, это мой конь, — возразил Калл. — Я всегда сам присматриваю за ним.
— Мой семилетний сын может расседлать и накормить лошадь не хуже вас, капитан, — заметила Лорена. — Но мой семилетний сын не смог бы вырвать двоих детей из лап Мокс-Мокса.
Калл понял намек и больше не вспоминал про коня, опасаясь вызвать раздражение Лорены.
Но о своем упущении он тоже не забывал. Через полтора дня, почувствовав себя достаточно отдохнувшим, он отправился в конюшню, чтобы самому осмотреть коня. Он чувствовал, что должен ехать, ибо ни одна из задач, которые он поставил перед собой, не была решена. Мокс-Мокс был жив, а если и не был, то доказательств этому не обнаружено. Не приблизился он и к решению проблемы Джо Гарзы, с тех пор как выехал из Амарилло. Брукшира скоро хватит удар из-за задержки, а его шефа, полковника Терри, наверное, уже хватил.
На третий день приехал Джаспер Фант с женой, чтобы забрать своих похищенных детей домой. Калл удивился, увидев его совершенно лысым и с брюшком. Его жена была маленькая и подвижная. Звали ее Май.
Оба родителя едва не лишились чувств, когда увидели лицо своего сына. Мать прижимала к себе его голову и плакала навзрыд. Лицо Джаспера налилась кровью.
— Да как же так, проклятый убийца, зачем он сделал это, капитан? — твердил он.
Лорена стояла рядом с Каллом и наблюдала за происходящим. Маленькая девочка обхватила мать за шею так, что та не могла говорить. Джаспер и Мэй провели на поезде двое суток, выехав сразу, как только пришла телеграмма с сообщением, что их дети живы.
Через несколько часов семейство садилось на поезд. Мэй начала было благодарить Калла, но разрыдалась и не смогла произнести ни слова. Джаспер схватил его за руку и не выпускал ее до самого отхода поезда.
— Не знаю, как вас благодарить, капитан, — говорил он. — Мы никогда не забудем, что вы сделали для нас. Мы с Мэй никогда не забудем этого. Если когда-нибудь будете в Комстоке, я очень надеюсь, что вы зайдете к нам.
— Зайду, — пообещал Калл, которому было не по себе от лысины Джаспера. Он помнил, как Джаспер гордился своей шевелюрой во времена их совместных походов.
— Им повезло, — сказала Лорена, когда они с капитаном возвращались со станции в гостиницу. — Когда я была в руках Синего Селезня, Мокс-Мокс хотел сжечь меня. Но Синий Селезень не позволил ему это сделать — я была нужна ему в качестве приманки. Тогда Мокс-Мокс схватил где-то мальчишку и сжег вместо меня.
— Разве, я никогда не слышал об этом, — удивился Калл. — Гас ничего не говорил мне. Даже странно, что он скрыл это от меня.
— Я ничего не рассказывала ему, — объяснила Лорена. — Муж тоже не знает. Перед самым отъездом сюда я рассказала об этом мистеру Гуднайту. Он был первым, кто узнал об этом, а вы второй.
— Вы рассказали Чарли Гуднайту? — спросил пораженный Калл. — Он что, приходил к вам и расспрашивал?
— Да, приходил и расспрашивал, — ответила Лорена. — Когда мы сможем отправиться к моему мужу?
— Он в Пресидио или где-то рядом, — сказал Калл. — Поезда туда не ходят, да и дорога есть не везде. Нам придется ехать верхом.
Калл замолчал. Он понимал, что Лорена имела полное право отправиться за своим мужем. Поездка на такое расстояние, которое она уже преодолела, да еще в то время, когда на свободе разгуливали два знаменитых налетчика и когда нападению мог подвергнуться любой поезд, свидетельствовала о ее необычной смелости. Калл был рад уступить и позволить Лорене забрать Пи Ая домой. Душа у этого человека больше не лежала к такой работе, если то, чем они занимались, можно назвать работой. Будет лучше, если он бросит ее и займется женой с детьми и своей фермой.