Читаем Доверься мне полностью

– Нет. Но спасибо, мам.

Миссис Косгроув поднялась и за несколько шагов оказалась возле сына, чтобы заключить его в крепкие объятия. Он уткнулся лицом ей в плечо, и это был настолько интимный момент, что мне пришлось отвернуться.

Я слышала, как миссис Косгроув что-то пробормотала, слова утешения, которые затерялись в волосах Спенсера. Затем она произнесла:

– Езжайте аккуратно.

Я оторвала взгляд от пола под ногами. Мама Спенсера тепло посмотрела на меня и натянуто улыбнулась.

– Ладно, – ответил Спенсер, опять обняв ее на прощание.

– Спасибо за горячий шоколад, – сказала я, прежде чем мы вернулись в холл.

– Надеюсь, в следующий раз мы познакомимся еще раз, Доун, как следует. – Миссис Косгроув слегка коснулась моей руки.

После того как она заперла за нами дверь, мы со Спенсером молча направились к автомобилю. Шлепанье моей обуви было единственным звуком, который разрывал ночь.

Спенсер вложил мне в ладонь ключи, и я села в машину. Сам же он остался снаружи, прошел немного по дорожке и замер на развилке между несколькими деревьями, где согнулся пополам, уперев руки в колени. Несмотря на такую позу, я видела, как сильно тряслось все его тело.

Это разбивало мне сердце.

Он

разбивал мне сердце.


Я завела машину и отважилась взглянуть на Спенсера. Щеки у него больше не краснели. Хороший знак. Дыхание было спокойным и равномерным, но даже во сне он казался встревоженным. Как будто у него на плечах лежал груз весом в тонну и придавливал его к земле.

– Ты пялишься на меня, – произнес он, не открывая глаз.

Он вообще не спал. Этот идиот целых два часа прикидывался, что спит, чтобы просто-напросто со мной не разговаривать. Я даже не сомневалась.

Но винить его в этом не могла.

– Потому что ты прелестно выглядишь, когда притворяешься спящим, – парировала я.

Распахнув глаза, он встретился со мной взглядом.

– Мы на месте. – Я кивнула в сторону его дома.

Спенсер ничего не сказал, лишь смотрел на меня.

– Мне проводить тебя до двери?

Теперь он сморщил нос:

– Это дико странно.

– Почему?

– На самом деле должно быть наоборот.

– В смысле, это ты должен привезти меня домой и спросить, проводить ли меня до двери?

Он кивнул и потер глаза. До недавнего времени ресницы у него были мокрыми. Сейчас уже нет.

– «Эмансипация» – волшебное слово, Спенс.

– Я сам дойду. Можешь взять машину, тогда завтра я заберу ее у общежития.

– О’кей. Спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шах и мат
Шах и мат

Мэллори Гринлиф бросила шахматы, когда они разрушили ее семью. Но четыре года спустя она все же соглашается принять участие в благотворительном турнире и случайно обыгрывает Нолана Сойера – действующего чемпиона и настоящего «бэд боя» в мире шахмат. Проигрыш Нолана новичку шокирует всех, а громкая победа открывает Мэллори двери к денежному призу, который так ей необходим. Мэллори сомневается, стоит ли идти на сделку с совестью, но Сойер серьезно намерен отыграться и не желает выпускать загадочную соперницу из поля зрения. Вступая в большую игру, Мэллори изо всех сил старается оградить свою семью от того, что когда-то ее разрушило, и заново не влюбиться в шахматы. Однако вскоре понимает, что не может перестать думать о Сойере, ведь он не только умен, но и чертовски привлекателен…   Для кого эта книга Для читателей, которые любят романтические комедии. Для тех, кому понравилась «Гипотеза любви». Для читателей, которые хотят прочувствовать химию между героями. На русском языке публикуется впервые.

Али Хейзелвуд , Эли Хейзелвуд

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы