Читаем Дракон и волчица [СИ] полностью

   Едва герцог оказался на плацу, как один из офицеров тотчас подбежал к нему и указал пальцем на маленькую чёрную точку в небе.

   -Похоже, у нас гости.

   Взглянув вверх, Харольд нахмурился.

   -И кого это ещё черти несут? У меня не так много лишнего времени, чтобы тратить его на всяких бездельников.

   Точка, тем временем, всё увеличивалась в размерах и вскоре приобрела контуры небольшого скоростного дирижабля. Харольд скучал. Его свита и телохранители, на всякий случай, стояли рядом. Когда аппарат, наконец, приземлился и на землю, и из него лихо выпрыгнул высокий, широкоплечий человек с двуручным мечом за спиной, все одновременно ахнули. Даже сам Харольд, увидев гостя, не смог скрыть удивления.

   -Вот так сюрприз...

   На какое-то время вокруг повисла мёртвая тишина.

   -Добрый день, сеньоры.

   Император Фалангус спокойно вышел на плац и поприветствовал старших офицеров и герцога. Харольд усмехнулся.

   -Я мог бы прямо здесь заковать тебя в кандалы. Войне настал бы конец, а у меня самого появилась неплохая возможность поторговаться с Лектором Кардини.

   -У меня есть предложение получше. Предложить вам мир и союз.

   В рядах офицеров поднялся дружный смех. Правда, после того как герцог резко поднял руку, все сразу замолчали.

   -Чего-чего, а наглости у тебя хватает. Мне это даже нравится. Может, расскажешь о своём хм... предложении.

   -Этот разговор не для посторонних ушей. Дело касается вашей семьи.

   Харольд кивнул, после чего обернулся и гневно посмотрел на своё окружение.

   -Вы слышали? Быстро все разошлись и занялись чем-нибудь полезным. Собралась тут кучка интриганов и суёт свои длинные носы в государственные дела.

   Через несколько секунд плац опустел. Герцог молча подошёл к офицерскому столику, после чего взял оттуда закупоренную бутылку вина и налил по полному стакану себе и своему гостю. Выпили не торопясь. После этого Харольд отодвинул бутылку в сторону и внимательно посмотрел сначала на Фалангуса, а затем на оружие за его спиной.

   -Мне вот просто интересно, чего это ты и вся твоя шайка Меченосцев постоянно таскает с собой эти длинные двуручные клинки? Вы, вроде, больше любите перерезать кому-нибудь горло в тёмной подворотне.

   Фалангус в ответ лишь усмехнулся, после чего достал из ножен своё оружие и положил его на стол прямо перед герцогом. Светлый, похожий на серебро металл ярко блестел на солнце, а рукоятку и лезвие украшали несколько рядов странных, вычурных знаков.

   -Меч для нас значит то же самое, что для вас - военная форма, знаки отличия и боевые награды. По нему можно узнать, кто ты такой, каково твоё место в обществе и каковы твои заслуги перед страной и армией. Кроме того, он лишь поначалу кажется таким тяжёлым и неудобным. Если обучаться с ним с раннего детства, то в умелых руках, он становится изящным и виртуозным оружием, идеально подходящим для боя сразу с несколькими противниками.

   -Занятная вещица,- Харольд почтительно взял меч в руки и немало удивился, заметив, что металл, из которого тот сделан, значительно легче стали,- Когда-то очень давно, у моих предков существовали похожие традиции. Оказывается, ты воин, а не просто пустой шарлатан. А ещё у тебя хватило смелости и отваги, чтобы придти в мой лагерь и что-то предлагать. Я это уважаю. Только зря ты проделал весь этот путь. Никакого мира и тем более - союза не будет до тех пор, пока ты снова не передашь трон Иви I.

   -Неужели, наш бывший император, а также его отец Сайрус и тайный кукловод - Лектор Кардини значат для тебя так много, что ты готов, пойти за ними куда угодно. Твои солдаты уже проливали за них кровь в предыдущей Войне за Престол. Что ты получил за это? Дом Кардини, без особых проблем прибрал к рукам Сардинию и Корсику, Адриапитосам достался Крит, а Хортхольдам - лишь пара безлюдных скал посреди моря.

   -Не нужно говорить мне, что я плохой правитель!- Харольд резко обернулся и с гневом посмотрел на гостя,- Мне плевать на все эти награды и привилегии! В прошлой гражданской войне я служил не ради Иви Ленивого и тем более не ради Кардини и Адриапитосов. Я поступал так, как мне подсказывает мая совесть. А тех, кто являлся сюда и начинал намекать, что у меня неправильная совесть, я обычно велю вешать на ближайшем дереве!

   Наслышавшись раньше о буйном и взрывном характере герцога, Фалангус всё же продолжал сохранять удивительное спокойствие и невозмутимость.

   -Я здесь не для того, чтобы напоминать тебе о старых обидах и разногласиях с другими домами.

   -Тогда, для чего же?!

   -Чтобы поговорить о твоей дочери Елене.

   -И чего тебе от неё нужно?

   -Я хочу через пять лет передать ей трон и всю верховную власть в Римской империи.

   Герцог замер. Поначалу он даже не осознал всего смысла услышанного. Просто поднял голову и скорчил на лице недоверчивую гримасу.

   -Это, что - твой очередной интриганский фокус?

   -Если мне не веришь, могу сегодня же подписать в Риме официальные бумаги, в присутствии всей высшей аристократии и иностранных послов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже