Читаем Дракон и вор полностью

— Ага! — сказал он, кивнув, когда открылась страница. — Это не похоже на английский, потому что это и вправду не английский. Выражение на старой латыни: «Адвокат дьявола». Так говорят о том, кто возражает против общепринятой точки зрения. Странное название для корабля. Там еще что-нибудь было написано?

— Там не было никаких других слов, — сказал Дрейкос. — Но под названием было маленькое украшение. Такое же, как на двери камеры хранения на складе.

Джек почувствовал, как у него сдавило горло.

— Ты имеешь в виду фирменный знак «Бракстон Юниверсис»?

— Наверное, — ответил Дрейкос. — Я уже говорил, мне трудно запомнить чужие символы.

— Нет, ты просто прекрасно все ухватил, — уныло сказал Джек. — Груз «Бракстон», корабль «Бракстон». Вся история была связана с «Бракстон», с самого начала.

— Но что им надо?

— Почем мне знать? — огрызнулся Джек. — Возможно, задумали очередную аферу, чтобы проглотить кого-то из конкурентов. Большая корпорация проглатывает того, кто не передает мяч в игре. Откуда, дьявольщина, мне знать?

Он протопал через каюту и снова шлепнулся на кровать, тупо уставившись в угол. Все это время он цеплялся за надежду, что случай с грузом компании «Бракстон» был чистым совпадением. Что просто какой-то старый дядин противник ищет мести, а не сама «Бракстон Юниверсис» идет против него.

Но благодаря Дрейкосовой смекалке такая надежда рухнула. Значит, это была какая-то корпоративная игра. На одной стороне находилось громадное могущество «Бракстон Юниверсис», на другой — неизвестный игрок, а Джек Морган очутился посередине под перекрестным огнем.

— Ты обеспокоен.

Джек перевел взгляд на Дрейкоса.

— Можешь отдать под заклад свой хвост в пользу этого утверждения, — ответил он. — И если бы у тебя было хоть немного мозгов, ты бы тоже был обеспокоен! Мы идем против самого Бракстона, хозяина «Бракстон Юниверсис»!

Он внимательней присмотрелся к дракону и немедленно пожалел о своих словах.

— Прости, — сказал он; вина перед Дрейкосом прибавилась к грузу прочих его несчастий. — Я понимаю, ты просто не знал.

— Я не обиделся, — ответил Дрейкос. — Расскажи мне о нем.

— Что рассказывать? — спросил Джек, неловко пожав плечами. — По рейтингу крутизны, принятой в этом рукаве спирали, Бракстон считается одним из самых крутых. Он унаследовал дело отца и превратил его в империю. Он умный, безжалостный и получает все, что захочет.

Джек вытащил из-под кровати металлический кейс и открыл его.

— Что бы он ни задумал на этот раз, эта штука — ключ ко всему, — сказал он, беря в руки цилиндр. — Хотел бы я знать, что в нем.

— И что в том цилиндре, который ты должен заменить, — сказал Дрейкос.

— И это тоже, — мрачно согласился Джек, разглядывая предмет. — Я не знаю, пытается ли он подбросить этот цилиндр кому-нибудь или, наоборот, хочет забрать у кого-то тот. В любом случае, когда падает крыша, всегда придавливает козла отпущения.

— Пардон?

— Козел отпущения, — повторил Джек. — Парень, на которого валят всё, совершенное другими. В данном случае — это я.

Дрейкос развернулся, слез с кресла и подошел к Джеку.

— И что нам делать?

Джек почувствовал внезапное желание погладить дракона по голове, как гладят любимую собаку. Он подавил в себе мгновенный порыв.

— Не знаю, — признался он, вертя в руках цилиндр. — Для них я — гарантия хорошего поведения дяди Вирджила. И пойми: они позволили мне скрыться с глаз лишь потому, что здесь я все равно буду у них на глазах.

Дрейкос дернул хвостом.

— Кто-то за тобой наблюдает?

— И за мной, и за дядей Вирджилом, — сказал Джек. — Это значит — я не могу ни сбежать, ни вызвать полицию. Но, с другой стороны, я не могу просто сидеть на месте и ничего не делать. Что же остается?

Дракон немного помолчал.

— Существует военный прием, который к'да называют «кои шайк», — сказал он. — Это выражение означает большой камень, брошенный в спокойную воду, чтобы затаившаяся рыба выдала себя.

— У нас тоже есть что-то вроде, — ответил Джек. — Мы называем это «взбаламутить воду». И что ты предлагаешь?

Дрейкос задумчиво провел лапой по стенке цилиндра.

— Давай сделаем, как они приказали, — проговорил он. — Украдем предмет и заменим его дубликатом. Потом проследим за волнами, поднятыми камнем, и посмотрим, куда они приведут.

Джек фыркнул.

— Ты говоришь так, как будто это плевое дело.

— Я воин к'да, — сказал Дрейкос. — Ты обучен искусству мошенничества и воровства. Вместе мы наверняка сможем найти способ.

Джек покачал головой.

— Я бы не стал биться об заклад, что у нас получится, — предупредил он. — Но я не могу предложить ничего лучшего.

Он вернул цилиндр на место, спрятал кейс под кровать и встал.

— По крайней мере, взглянуть на этот сейф нужно, — добавил он, шагнув к шкафу и доставая пиджак, приобретенный вместе с брюками и рубашкой. — Ты идешь?

Дрейкос в ответ запрыгнул под распахнутую на шее рубашку Джека.

— А потом? — спросил дракон с плеча. Джек сделал глубокий вдох.

— Что-нибудь сообразим. Я надеюсь.

Глава восемнадцатая

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения драконников

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы