Читаем Дракон в свете луны полностью

На некоторое время её отпустили тревоги о надвигающемся японском войске, о собственном слабом теле и скором возвращении – усталость взяла своё, и уже после одной чашки риса с парной рыбой Йонг поняла, что засыпает на плече Вонбина.

Дарым взялась проводить её до беседки, и Йонг уснула, едва коснувшись головой циновки. Стоящий рядом фонарь облепил её тёплым светом, Дарым накрыла одеялом и ушла, пообещав присоединиться позже.

«Наутро, – думала Йонг сквозь тягучую дремоту, – я высчитаю точное расположение чёрной дыры, и когда Нагиль приедет в город, буду знать, куда уходить».

* * *

День ожидания длился вечность. Йонг старалась не высматривать у линии горизонта полоску пыли, предвещающую скорое появление войска, но взгляд то и дело тянулся за южные стены. Она уговорила монахов пустить её в монастырскую библиотеку – пришлось поступиться обещанием не использовать положение юджон-ёнг в личных целях, но иначе лысые молчуны оставались равнодушны ко всем просьбам Йонг и смилостивились только после заветной фразы на ёнглинъ.

– Тоуда мэ[81]. Я ищу карты звёздного неба, это важно.

Главный монах – тот, с разноцветными бусинами вокруг шеи, – сам проводил её в библиотеку, закрыл за ней двери и попросил кого-то принести чай. Йонг ходила по узким проходам между высокими полками, уставленными рукописными книгами, и трогала их кончиками пальцев почти с болезненным трепетом. Она видела работы чосонских учёных и литераторов в музее мамы, иногда ей позволялось прикасаться к ним и листать под бдительным надзором экскурсоводов, но большинство книг пряталось за стёклами витрин, а информацию можно было получить с экранов и интерактивных досок с подсветками. Аутентичность прошлого выдавливалась даже из музеев современными технологиями, связь с историей рушилась, несмотря на упорство многих неравнодушных.

Здесь же Йонг брала в руки переписанный монахами «Самгук саги»[82]

, чувствуя, что книга дышит. Так близко к истории она не ощущала себя ни разу, хотя провела в не-Чосоне больше месяца.

– Вы хотели посмотреть карты? – спросил монах, имя которого Йонг так и не узнала – он не называл себя, как и прочие послушники, и все они были для неё почти на одно лицо.

Йонг пришла к нему из-за полок; те стояли по кругу, и центр зала пустовал, на полу лежали циновки с пуфиками, от которых пахло ладаном и чем-то травяным.

Монах разложил перед ней несколько свитков. Одну карту Йонг узнала сразу же – перед ней раскинулся весь не-Чосон, от границы с Японией на юге до Минской империи на севере. На второй было звёздное небо, но созвездия с трудом угадывались – карта отличалась от тех, что Йонг видела у Нагиля и Лан.

Им принесли чай с лепестками какого-то цветка, Йонг машинально выпила всю чашку и смущённо оглянулась. Монах пил маленькими глотками и никуда не торопился, похоже.

– Эти карты составляли ещё во времена первого Дракона, – объяснил монах. – И земли, и звёзды постоянно движутся, юджон-ёнг, и старые записи могут быть бесполезны, если не уметь обращаться с ними.

– Вы умеете? – спросила Йонг, склоняясь над бумагой.

Чернильные точки небесных тел затёрлись от старости, выцвели, и некоторые были почти незаметными, но Йонг уже отметила опорные звёзды Лазурного Дракона – его сердце находилось почти в том же месте, где был храм Дерева, а рог висел над Тэмадо. Йонг потянулась за картой не-Чосона, наложила поверх неё звёздное небо. Под рукой ничего не было, и она вытащила из-под ворота чогори мешочек с рисом от Нагиля. Сухие зёрнышки расположились на месте шеи, корня, покоев, хвоста и веялки Лазурного Дракона, но рисунок выходил новым, незнакомым.

– Если бы у меня были исследования из института, я бы замерила всё с точностью до метра! – вздохнула Йонг, растирая немеющие от возбуждения ладони. – Странно, что созвездие изменило положение не целиком, две звезды остались на прежнем месте.

– Тело Дракона плывёт по небу, – сказал монах, всё это время молчаливо наблюдавший за ней. – Но сам он берёт начало с храма Металла на Тэмадо, а сердцем всегда остаётся в храме Дерева. Вот, смотрите…

Он подвинул зёрнышки на полпальца влево, шея и покои переместились, так что теперь Йонг узнавала тело Дракона, очертания которого наблюдала долгие вечера над картами у костра.

– Дэбак, – выдохнула она. Монах посмотрел на неё с удивлением, но ничего не сказал. – Значит, пи Скорпиона у западного истока Кыма. Айщ, пакчо[83]! Я думала, она ближе!

Монах совсем растерялся, но быстро взял себя в руки, и когда Йонг выпрямилась, сделал вид, что его нисколько не беспокоят незнакомые ругательства юджон-ёнг. Он протянул Йонг новую порцию чая, цветов в нём уже не было, и Йонг снова проглотила его, не чувствуя вкуса. От переживаний закружилась голова, в библиотеке было несколько душно. Йонг потёрла вспотевший лоб, гадая, как много времени провела рядом с молчаливым служителем Будды.

– Вы уверены, что расположение точное? – спросила она. Монах сдержанно кивнул. Недоверие его оскорбило? Или здешние монахи были так же правдолюбивы, как воины дракона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги