Читаем Дракон вам в помощь! полностью

Граф открыл рот сказать что-нибудь утешающее, но не успел. К Уэлте, цепляясь подолом плаща за колючую растительность, поднялся гвардеец с десятницкой бляхой на груди. Всю нижнюю треть плаща диковинным орнаментом украшала россыпь репейника.

— Здравы будьте, ваше высочество! Разрешите с вами этих гавриков через телепорт в Черралис отправить? — Взмах рукой куда-то за спину привлек внимание благородной публики к книжным ворам, поднимающимся следом в сопровождении конвоя. — Виконт-то заколдованный с магами поедет, а этих чаровать нельзя. Как бы не убегли по дороге.

Штатный целитель, сумевший привести в сознание жертв виконтова колдовства, действительно запретил применять к ним в ближайший месяц какие-либо чары, поэтому невезучих преступников пришлось по-простому связать. С учетом обстоятельств метод казался не слишком надежным.

— Конечно, десятник, — степенно кивнула принцесса. — Можете оставить их на попечение моих людей.

Означенные люди радости от появления еще двух объектов заботы не продемонстрировали, но возражать не стали. Только граф возмущенно оглядел бывших конкурентов, не слишком ласково усаженных на землю возле арки телепорта. Белобрысый чародей с мрачным вызовом уставился в ответ. Раскаяния на его лице не было. Разочарования или досады от того, что авантюра закончилась пшиком, — тоже. Раздражение Тарвета от этого выросло вдвое и срочно потребовало выхода. А когда добросердечная Уэлта велела дать заморенным пленникам воды, точка кипения оказалась достигнута.

— Ваше высочество, не слишком ли много чести для покушавшихся на вас оборванцев? Если бы вас сюда притащили они, то парой капель крови дело бы наверняка не ограничилось.

— Повежливее, граф. — Голос молодого чародея был сух и холоден. — Во-первых, вы говорите с дворянином, пусть и не титулованным. Во-вторых, не приписывайте мне чужие грехи. До сегодняшнего дня я понятия не имел, где находятся лаборатории, и искать не собирался — думал, что их намертво запечатали. А о ключах вообще никогда не слышал.

ЭПИЛОГ

После слов белобрысого повисло недоверчивое молчание.

— Да что вы говорите, тейир? — Кипевшее в графе раздражение и не думало утихать. — Зачем же вам принцесса тогда понадобилась? И книга ритуалов? И, кстати, не назовете ли вы нам заодно свое благородное имя?

Пленный чародей умудрился церемонно поклониться, несмотря на то, что сидел на земле со связанными за спиной руками. Деррих полюбовался на сей акробатический этюд и решил, что белобрысый не врет насчет дворянского происхождения — простой смертный такое при всем желании не повторит.

— Бигарус Сордан к вашим услугам. А это тейир Шеррус, капитан стражи моего замка.

— Врешь! — подпрыгнул Сах. На лице его недоверие мешалось с воодушевлением. — Так звали автора «Изложения ритуалов», которое вы украли!

— Не украли, а вернули фамильную реликвию, — невозмутимо поправил новоявленный Бигарус-младший. — По закону, если в семье погибшего чародея остался наследник, владеющий магией, то записи и артефакты достаются ему, а он уже сам решает, что на общественные нужды пожертвовать. Но тогдашнее руководство академии воспользовалось тем, то сын магистра был в отъезде, когда пришло известие о гибели, и захапало все, до чего успело дотянуться. Книгу в том числе. И насчет имени я не вру — в нашем роду оно очень часто встречается.

— Допустим. С возвратом фамильной реликвии понятно. А при чем тут ее высочество? — не унимался въедливый теоретик. Магия упрямо твердила, что белобрысый не врет. Арвиус, самый опытный из присутствующих чародеев, тоже слушал откровения новоявленного наследника с удивлением, но без недоверия.

Пленники быстро переглянулись, и маг, решив что-то для себя, загадочно улыбнулся принцессе, с трудом сдерживающей любопытство.

— С помощью ее высочества я надеялся получить основную часть наследства. Как известно, королевская кровь может разрушать чары, для того я и осмелился потревожить принцессу. И, кстати, никакого вреда причинять не собирался. Если вы мне поможете, я смогу предложить весьма щедрый выкуп за свою свободу и свободу моего друга. — Заметив пренебрежительный фырк графа и недоверие на лице Уэлты, Бигарус искушающее прибавил: — Не деньгами, артефактами лабораторий. Не делайте такое лицо, уважаемые. Я полагаю, вы слышали, что мой предок интересовался этой темой и ездил собирать сведения.

Сах заинтересованно кивнул:

— Мы в курсе, что он искал Объединенные лаборатории. Собственно, так на Елье и вышли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги