– Природа щедро благословила вас, это так. Я не видела здесь признаков нищеты. Но плодородные земли не были бы вашими, когда бы другие не сражались и не отстояли их от врага.
– Довольно! Имперская ведьма, вот вы кто. Но ничего, он быстро заставит вас позабыть весь этот вздор!
Повисло молчание.
– Как я понимаю, – промолвила Лагдален ледяным тоном, – ваше «гостеприимство» не предполагает безопасности.
Послышался стук в дверь.
– В чем дело? – спросил Вексенн.
Дверь отворилась, и в комнату вошел другой роскошно одетый мужчина. В первый момент Лагдален испытала потрясение, но тут же сообразила, что удивляться нечему. Где еще могла она ожидать увидеть Портеуса Глэйвса.
– Портеус! – воскликнул Вексенн. – Вот так сюрприз! Ты уже вернулся с фронта?
– Так ведь я туда и не ездил, дружище. Мне было приказано позаботиться об охране тыла.
– О, вот как. А я-то думал, что ты отправишься на передовую. Возглавишь битву за Аубинас.
– Конечно, дружище, я только об этом и мечтаю. Но мы должны выполнять приказы, разве не так?
– Признаться, я как-то не привык выполнять приказы. Мне сподручнее их отдавать. Уверен, ты меня понимаешь.
– Конечно, дружище. Привычки у меня те же, но времена меняются. Идет война, и все мы солдаты. А значит, должны выполнять приказы, когда это необходимо.
– Хм… Ну…
– Так или иначе, дружище, я здесь по просьбе Косока. Представляешь, он сказал нечто несусветное – будто бы ты забрал его пленниц и удерживаешь их у себя. Вот я и решил пойти да посмотреть, в чем дело.
Вексенн уставился на Портеуса. И как только лорд Лапсор ухитрился сотворить такое с его старым другом.
– Нет.
– Нет? – Портеус насупил брови, как будто не понимал, что означает это слово.
– Нет, я вовсе никого не удерживаю. Я встретил гостей, вот и все. Я имею право принимать каждого, кто посещает мой дом.
– А, вот оно что. Очень хорошо. Но не находишь ли ты, что пора отвести пленниц в их камеры? Они должны быть там к тому времени, когда лорд Лапсор вернется и захочет на них взглянуть.
Ноздри Вексенна раздулись. Это был его дом, и восстание было делом его рук, а они действовали так, словно он был пустым местом. Решили, будто могут делать в его доме все что угодно, даже не спрашивая разрешения.
– Они будут доставлены к Лапсору в должное время. Пока же останутся у меня – мне угодно с ними побеседовать. Ты кажется забыл, Портеус, что армией Аубинаса командую я.
На одутловатом лице Глэйвса отразилось замешательство.
– Но лорд Лапсор приказал поместить их в клетки, он хочет начать работать с ними сразу по возвращении.
Сердце Лагдален застыло.
– Работать? – мягко спросила она.
Портеус взглянул на нее, но, кажется, не узнал. Он разительно изменился – сильно сбавил в весе, а взгляд его сделался пустым, как у новорожденного теленка.
– Может, и так, Портеус, но я еще не закончил беседу. Вот когда поговорю с этими молодыми леди, их сможет увидеть и Лапсор.
– Фалтус, подумай как следует. Если лорд не сможет вовремя приступить к своей работе, он будет недоволен.
– Увы, дорогой Портеус, иногда такое случается. Лорд Лапсор меня поймет.
Отказ Вексенна был выше разумения Глэйвса.
Снова послышался стук, и служанка внесла поднос с горячим келутом. При виде связанных рук молодых женщин брови ее поползли вверх, но она, не сказав ни слова, накрыла на стол. Лагдален и Эйлса взялись за чашки. Портеус пробормотал что-то себе под нос, резко повернулся и вышел из комнаты.
– Я должен извиниться за поведение моего друга Портеуса. Последнее время он сам на себя не похож.
Лагдален отпила глоточек келута и взглянула на Вексенна. Она начинала понимать, что к чему. Связавшись с этим Лапсором, Вексенн все равно что поймал тигра за хвост. Он не мог чувствовать себя в безопасности даже в собственном великолепном доме.
– Итак, мастер Вексенн, лорд Лапсор гостит здесь, у вас?
На лице Вексенна появилась вымученная улыбка, тогда как рука его сжалась в кулак.
– О да. Необычный гость. Разместился в подвале, можете себе представить. Живет там с целой армией всяких диковинных существ. Невероятно, но он сотворил их всего за несколько недель.
– Портеус Глэйвс упоминал о какой-то «работе». Что он имел в виду?
Вексенн побледнел. Рука его задрожала, и чашка звякнула о блюдце. Перед мысленным взором предстали кошмарные образы.
– Ах, давайте не будем… не стоит обсуждать такие вещи. Пойдемте лучше прогуляемся по оранжерее. Вам там понравится. Да, наверняка понравится.
Женщины поднялись, и Вексенн повел их по великолепным залам своего огромного дома. Двое стражей следовали за ними на почтительном расстоянии. Через некоторое время они остановились перед огромным холстом с изображением кипевшей под мрачным тучами кровопролитной битвы.
– Это «Танагос» Йеффа Хиларда. Существует ли что-либо, способное сравниться с этим полотном по накалу ярости и страсти?