Читаем Драконы подземелий полностью

— Согласен, с Хорнфелом поговорить необходимо, — задумался Танис. — Вот только как?

— Это-то как раз несложно устроить, — произнес Стурм. — Стоит только высунуть нос за дверь, как первый проходящий мимо гном схватит тебя и поволочет на Совет.

— Если только не прикончит на месте, — заметил Рейстлин.

— Я готов рискнуть, — вызвался Стурм.

— Ты не говоришь на языке гномов, — возразил Полуэльф. — Дайте мне время разыскать Хорнфела. Подождите здесь, а потом волоките драконида на Совет танов.

Он посмотрел на бозака, который уже начал подавать признаки жизни.

— Боюсь, он просыпается, нужно наложить на него еще одно сонное заклятие.

— Мне необходимо восстановить силы, — ответил Рейстлин. — Удар по голове так не выбивает.

Карамон поиграл мышцами на ручищах:

— Не волнуйся, Танис. Как-нибудь управимся.

Танис кивнул. Он перешагнул через поломанную мебель и тела двух мертвых тайваров, лежавших на полу, и затем помедлил у двери.

— А как же Флинт? И Тас?

— Они вне нашей досягаемости, — тихо произнес Рейстлин. — Сейчас мы ничем не в состоянии им помочь.

— Кроме молитв, — добавил Стурм.

— Это я оставляю тебе, — бросил Танис и вышел из гостиницы в надежде, что его арестуют.

18. НАХОДКА ТАССЕЛЬХОФА. СТЕНА ФЛИНТА. Еще ступеньки

Флинт и Тас стояли на четвереньках в Зале Трофеев, карта была расстелена перед ними на полу. Свет, струившийся через окно, начал меркнуть, в воздухе повисла густая дымка, которая приобрела необычный красноватый оттенок. У Флинта было странное ощущение, будто его запеленали в закат. Клочья тумана, залетавшие в помещение, мешали смотреть.

— Жаль, что я не понимаю языка гномов, — сказал Тас, поднимая фонарь, который Флинт принес с собой, прихватив из гостиницы. — Что значит вон та закорючка?

Старик ударил кендера по руке:

— Не трогай! И прекрати вертеться. Ты заслоняешь мне свет.

Тас сунул руку в карман, от греха подальше, и изо всех сил постарался не вертеться.

— Как ты думаешь, почему Арман назвал тебя слугой, а, Флинт? Вообще-то это не слишком любезно, особенно после всего, что ты для него сделал.

Флинт буркнул что-то себе в бороду.

— Не понял, — сказал Тас, но прежде чем Флинт успел повторить, мелодичный звук раздался вновь. Здесь, в комнате, он был слышен особенно громко.

Непоседа подождал, пока отголоски стихнут, и вновь стал приставать к Флинту:

— Так что ты думаешь, Флинт?

— Думаю, что Молот здесь. — Гном ткнул в карту своим узловатым пальцем.

— Где? — с любопытством переспросил Тас, нагибаясь.

— Опять ты вертишься! И пяти минут не можешь постоять спокойно! — прикрикнул на него Флинт.

— Извини. Так где же?

— На самом верху. В зале, который они называют Рубиновым Покоем. Во всяком случае, я бы положил Молот туда, если бы хотел, чтобы его не нашли. — Поднявшись, Флинт стал растирать нывшие колени. Аккуратно сложив карту, он сунул ее себе за пояс. — Мы отправимся туда, вот только сначала найдем Армана.

— Армана? — искренне удивился Тас. — Зачем это нам его разыскивать?

— Потому что он молодой осел, — проворчал Флинт. — И кто-то должен за ним присматривать.

— Но он же с Карасом, а Карас добрый и достойный гном, во всяком случае, все вокруг так говорят.

— Я согласен с кендером, — послышался голос из темноты. — Почему ты беспокоишься о хиларе? Ведь он же принадлежит к клану твоих давнишних врагов.

Старый гном выхватил из-за спины молот, в спешке забыв, что должен притворяться, будто он тяжелый.

— Выходи на свет, — крикнул Флинт, — чтобы я мог тебя видеть!

— Хорошо. Оружие тебе не понадобится, — проговорил гном, вступая в освещенный фонарем круг.

У него были длинная борода и седые волосы. Его лицо избороздили морщины, так что оно походило на печеное яблоко. Темные, проницательные глаза были ясными. Голос остался сильным, молодым и глубоким.

— Отличный у тебя молот, — похвалил старик, щурясь на свету. — Кажется, я припоминаю один очень на него похожий.

— Ты испробуешь силу его удара на своей голове, если подойдешь еще хоть на шаг, — предостерег Флинт. — Кто ты?

— Еще один Карас! — воскликнул Тассельхоф. — Сколько же их здесь? Трое или четверо?

Старец приблизился на шаг. Флинт поднял молот:

— Стой, где стоишь.

— У меня нет оружия, — мягко сказал Карас.

— Призракам оно и не нужно, — ответил Флинт.

— Для призрака он выглядит чересчур живым, Флинт, — шепнул Тассельхоф.

— Кендер прав. Почему ты думаешь, что я не тот, за кого себя выдаю?

— Ты за кого меня держишь? — буркнул Флинт. — Я что, по-твоему, овражный гном?

— Нет, ты нейдар по имени Флинт Огненный Горн. Мне многое про тебя известно. Мы как раз недавно беседовали о тебе с твоим другом.

— Арман мне не друг, — мрачно ответил Флинт. — Ни один подгорный гном мне не друг, и я ему не слуга!

— Я это знаю и говорил не про Армана.

Флинт снова засопел.

— Но не об этом сейчас речь, — произнес Карас. Он улыбнулся, отчего морщинки на его лице пришли в движение. — Мне все же интересно, зачем тебе понадобилось разыскивать Армана. Ведь ты же пришел сюда за Молотом Караса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянные хроники

Драконы мага песочных часов
Драконы мага песочных часов

В новом романе из цикла «Потерянные хроники» создатели знаменитой серии «DragonLance» Маргарет Уэйс и Трэйси Хикмэн поведают читателям захватывающую историю Рейстлина Маджере, могущественного мага, много лет проведшего под гнетом страшного проклятия! Впервые на русском языке!Самовольно сменив красную мантию на черную, Рейстлин отправляется в Нераку, город, где владычествует Темная Королева. Вступая под ее знамена, маг преследует единственную цель — добиться личной власти. Такхизис, обнаружив, что в ее городе появился древний артефакт, именуемый Оком Дракона, посылает драконидов, чтобы найти его и уничтожить владеющего им мага, однако Рейстлин раскрывает заговор. Взбешенная Королева Тьмы решает взять под контроль всю магию мира, но Рейстлин намерен помешать ей и в этом. Между тем Китиара, его сестра, по приказу Такхизис готовит ловушку для всех магов Ансалона, которая должна сработать в великий праздник — Ночь Глаза…

Маргарет Уэйс , Трейси Хикмен , Трейси Хикмэн

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги