— Долгая история, Танис. А здесь что произошло? — спросил Карамон, угрюмо оглядывая сожженную деревню.
— Работа драконидов, — ответил Полуэльф. — Очевидно, монстры перебрались через горы.
— Да, мы тоже наткнулись на нескольких, — сказал воин. — Еще в Черепе. Ты думаешь, они все еще где-то поблизости?
— Мы никого не видели. Так вам удалось добраться до крепости? — поинтересовался Танис.
— Да, и хорошо, что мы унесли ноги из этого жуткого места и проклятых равнин. — Он мотнул головой в том направлении, откуда они пришли.
— Как вы нас нашли?
Рейстлин кашлянул и посмотрел на брата. Лицо Карамона залилось румянцем. Он смущенно переминался с ноги на ногу.
— Братец думал, что запахло едой, — язвительно сказал Рейстлин.
Карамон со вздохом развел руками.
Флинт тем временем оглядывал соламнийца, то и дело косясь на Тассельхофа, так и светившегося от удовольствия и возбуждения.
— Что стряслось со Стурмом? — спросил Флинт. — Почему он так на меня смотрит? Откуда у него этот шлем? Почему он его носит? Он же ему велик. Это же… — он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть шлем в сумеречном свете, — работа гномов.
— Это не Стурм! — выпалил Тассельхоф. — Это принц Граллен из подгорного королевства! Правда здорово, Флинт? Стурм думает, что он гном. Можешь сам спросить!
У Флинта отвисла челюсть. Только через некоторое время ему удалось закрыть рот, громко стукнув зубами.
— Не верю. — Он приблизился к рыцарю. — Эй, Стурм, перестань прикидываться!
Стурм сжал рукоять меча. Его голубые глаза смотрели из-под шлема сурово и холодно. Он произнес несколько фраз на гномьем наречии слегка запинаясь, словно артикуляция была ему непривычна, но ошибок не делал.
Флинт стоял совершенно огорошенный.
— Что он сказал? — спросил Тас.
— Держись подальше, гном холмов, иначе пожалеешь, — перевел Флинт. Он обернулся в поисках Карамона, а потом его взгляд остановился на Рейстлине. — Кому-то лучше объяснить мне, что здесь происходит.
— Рыцарь сам виноват, — повторил колдун, ответив гному ледяным взглядом. — Я здесь совершенно ни при чем. Я его предупреждал, что шлем волшебный и трогать его не стоит. Но он не послушал. И вот результат: возомнил себя каким-то там принцем Гралленом.
— Принц Торбардина, — объяснил Флинт. — Один из трех сыновей короля Дункана. Принц Граллен жил около трех сотен лет назад. — Не очень-то доверяя Рейстлину, он вновь приблизился к рыцарю, чтобы лучше рассмотреть шлем. — И, правда, этот шлем достоин особы королевской крови, — согласился он. — Никогда такого не видел! — Он протянул руку. — Вот бы…
Стурм вытащил меч и наставил его острием на гнома.
— Не подходи к нему, — предупредил Рейстлин. — Ты же гном с холмов, так что принц Граллен считает тебя врагом, в схватке с которым он погиб.
— Понял! — сердито произнес Флинт. Не сводя глаз со Стурма и подняв руки вверх, он отступил. — Танис прав, здесь замешано колдовство, — сказал он, злобно покосившись на Рейстлина.
— Да, — согласился волшебник. — Но не мое.
Маг рассказал о том, как совершенно случайно наткнулся на шлем и как он завладел Стурмом.
— Заговоренный шлем, разумеется, ждал воина, и, как только Стурм взял его в руки, чары подействовали. Это не злое колдовство, оно не причинит ему вреда, просто его тело на некоторое время одолжили. Когда мы попадем в Торбардин, душа принца окажется дома. Действие чар, вероятнее всего, прекратится, и рыцарь вновь станет самим собой, таким же угрюмым занудой, как и был, Стурмом Светлым Мечом, которого мы все хорошо знаем.
Танис вновь посмотрел на рыцаря, все еще стоявшего с обнаженным мечом и не сводившего яростного взгляда с Флинта.
— Ты сказал, «вероятно» прекратится, — обратился он к Рейстлину.
— Не я наложил заклятие, Танис. И не могу знать наверняка. — Он закашлялся и на некоторое время умолк. — Может, ты не понимаешь, что это для нас значит. Принцу Граллену известно, как найти врата Торбардина.
— Борода Великого Реоркса! — воскликнул Флинт, — А ведь маг прав!
— Я же говорил, что ключ к Торбардину нужно искать в Черепе.
— Я никогда не сомневался в тебе, — сказал Танис, почесывая бороду. — Но у нас есть проблема. Принц, чего доброго, убьет Флинта, прежде чем мы дойдем до Торбардина.
— Принц считает нас наемниками. Мы можем сказать ему, что Флинт наш пленник, — предложил Карамон.
— Ни за что! — возмутился Флинт.
— А что если он посланник, прибывший обсудить условия мира? — сказал Рейстлин.
Танис взглянул на Флинта, который не собирался так сразу соглашаться, и возразил, что никто, будучи в здравом уме, этому не поверит. Но, в конце концов, он нехотя кивнул:
— Скажите ему, что я тоже принц, принц нейдаров.
Танис, снова пряча улыбку, подошел, чтобы передать это принцу Граллену, который, очевидно, нашел такое объяснение приемлемым, убрал меч обратно в ножны и сдержанно поклонился Флинту.
— Ну, теперь, когда все улажено, скажите, у вас осталась какая-нибудь провизия? — спросил Карамон. — Наши припасы закончились.
— Как ты вообще можешь думать о еде, — брезгливо заметил Рейстлин, прикрывая рукавом нос и рот. — Вонь ужасающая. Мы должны, во всяком случае, отойти отсюда подальше.