Читаем Драмы полностью

Из дворца выходит Иокаста; за ней прислужница несет цветы и благовония.

Иокаста

Пришла мне мысль, фиванские вельможи,Припасть смиренно к алтарям бессмертныхС венком и с горстью ладана в руках.Волнуется в заботах выше мерыДуша Эдипа; не умеет он,Как должно здравомыслящему мужу,По прошлому о будущем судить, —Он отдается первой встречной речи,Когда о страхе шепчет эта речь.Моим советам он не внемлет боле;И вот к тебе, Ликейский Аполлон[46]920 Ты ближе всех — с мольбой я обращаюсь:Яви нам добрый выход из беды.Поник ладьи отважный кормчий нашей;Его уныньем все омрачены.

(Кладет цветы и благовония к подножию статуи Аполлона.)

К дворцу Эдипа приближается коринфский вестник.

Вестник

Дозвольте, граждане,[47] у вас спросить:Где здесь Эдипа царственный чертог?Иль лучше — самого мне укажите!

Корифей

Чертог ты видишь; сам он дома, гость мой;А здесь супруга — мать его детей.

Вестник

Будь счастлива среди счастливых вечно,930 Царя Эдипа верная супруга!

Иокаста

Тебе, мой гость, того же я желаю,За ласковый привет. Скажи, однако,В чем — или воля, или весть твоя.

Вестник

Супругу твоему и дому — счастье.

Иокаста

Какое счастье? Кто тебя прислал?

Вестник

Народ коринфский. Шлет тебе он радость...Конечно, радость... но и горе с ней.

Иокаста

В чем этой вести двойственная сила?

Вестник

Его царем поставят уроженцы940 Земли истмийской[48] — так судили там.

Иокаста

Но разве власть уж не в руках Полиба?

Вестник

О нет; он сам признал уж смерти власть.

Иокаста

Что ты сказал? Отец Эдипа умер?

Вестник

Да. Если лгу — пускай умру я сам.

Иокаста

(прислужнице)

Скорей, раба, ступай за господином,Скажи ему... — О, где вы ныне? Где вы,Вещания богов? — Всю жизнь боялся
Его убить мой муж, и вот теперьЕго судьба сразила, а не он!

Эдип

(поспешно выходя из дворца)

950 Друг-Иокаста, милая супруга,Зачем сюда ты вызвала меня?

Иокаста

Его послушай — он тебя научит,Как верить им — пророчествам богов!

Эдип

Кто он такой? И что он мне приносит?

Иокаста

Гонец коринфский с вестью о Полибе,Отце твоем: его уж нет, он умер.

Эдип

Возможно ль, гость мой? Сам мне дай ответ!

Вестник

Уж если с этого начать мне должно —Да, будь уверен; нет его в живых.

Эдип

960 Болезнь его сразила? Иль коварство?

Вестник

Для старости и мелочи довольно.Огнь гаснущий и ветерок задует.

Эдип

Болезнь беднягу унесла, я вижу.

Вестник

Еще вернее — поздние года.

Эдип

Жена, жена! И стоит ли считатьсяС пифийским Феба очагом, иль с крикомНевнятным птицы[49] над главой людей?Они судили мне отца убийство —И вот он умер, схоронен в земле,А я, беглец, к мечу не прикоснулся!...Уж не тоска ль по мне его убила,970 И в этом смысле "от меня он пал"?...Но нет: все божеские прорицаньяС собой похитил в глубь земли Полиб,Всю их тщету изобличив пред миром!

Иокаста

Не я ль давно тебе о ней твердила?

Эдип

Твердила, да; но страх меня стегал.

Иокаста

Теперь навек ты от него свободен.

Эдип

А все ж я ложа матери боюсь.

Иокаста

Чего ж бояться, если ты уверен,Что случай правит жизнию твоею,А провиденью места нет нигде?Жить надо просто, как позволит доля.980 Брак с матерью! Иной и в вещем снеЕго свершит; и чем скорей забудет,Тем легче жизнь перенесет свою.

Эдип

Меня б легко ты в этом убедила,Когда б не то, что мать моя жива.
Теперь же страха не сразить словами.

Иокаста

Зарей во тьме отца могила светит!

Эдип

Зарей, не спорю; но живой боюсь.

Вестник

Да что за женщина вас так пугает?

Эдип

990 Меропа, старче: та, с кем жил Полиб.

Вестник

Что ж страшного находите вы в ней?

Эдип

Вещаньем бог меня смутил тревожным.

Вестник

О нем дозволено узнать чужому?

Эдип

Таить не стану. Феб мне предсказал,Что с матерью сойтись в любви преступнойМне суждено и кровь отца пролить.Вот почему уж с давних пор КоринфаЯ не видал. Был счастлив я; но все же —Отраден блеск родительских очей!

Вестник

1000 Так этот страх прогнал тебя из дома?

Эдип

Отца убить я не желал, старик.

Вестник

О государь! К тебе с добром пришел я;Дозволь навеки страх рассеять твой!

Эдип

Тебе б я был навеки благодарен.

Вестник

А я как раз затем пришел, чтоб вызватьТебя домой — и дар твой заслужить.

Эдип

Я не вернусь, пока жива Меропа!

Вестник

Дитя! ты сам не знаешь, что творишь.

Эдип

О ради бога! Научи меня.

Вестник

Ты из-за них в изгнанье пребываешь?

Эдип

1010 Чтоб не исполнилось вещанье Феба!

Вестник

Чтоб от родивших скверны не принять?

Эдип

Да, старче, да; ее страшусь я вечно.

Вестник

Так знай же: страх твой пуст был и напрасен.

Эдип

Как пуст? мои ж родители они!

Вестник

Нет общей крови у тебя с Полибом.

Эдип

Что ты сказал? Отец мой — не Полиб?

Вестник

Ничуть не более чем я, поверь мне!

Эдип

Ты бредишь! Он отец мой, ты — ничто.

Вестник

1020 Ты не был сыном ни ему, ни мне.

Эдип

Но как же? Сыном он ведь звал меня!

Вестник

А получил — из этих самых рук.

Эдип

Из рук чужих? И так любил? Так нежно?

Вестник

Так что ж? Своих им не дал бог детей.

Эдип

А ты... купил меня? Иль подобрал?

Вестник

Нашел тебя... в долине Киферона.

Эдип

А что ж тебя в ту местность завело?

Вестник

Был горных стад надсмотрщиком тогда я.

Эдип

Ты пастухом был? Батраком скитался?

Вестник

1030 Я был твоим спасителем, мой сын.

Эдип

В какой беде простер ко мне ты руки?

Вестник

О ней суставы знают ног твоих.[50]

Эдип

Не вспоминай об этом древнем горе!

Вестник

Я развязал израненные ноги.

Эдип

Да, был в пеленках искалечен я!

Вестник

И именем ты той беде обязан.

Эдип

Кто это сделал? Мать? Отец? Ответь же!

Вестник

Почем мне знать? Ты давшего спроси!

Эдип

Что? Давшего? Не сам меня нашел ты?

Вестник

1040 Да нет же; взял у пастуха другого.

Эдип

Откуда был он? Отвечай, коль знаешь!

Вестник

Ему был, мнится, Лаий господином.

Эдип

Покойный царь фиванского народа?

Вестник

Он самый; был его он пастухом.

Эдип

А где он? Жив? Могу его увидеть?

Вестник

Об этом лучше вам, фиванцам, знать.

Эдип (к хору)

Кому-нибудь средь вас пастух тот ведом?Быть может, видел кто его иль здесь,
Иль в деревнях? Скажите все, прошу вас;1050 Настало время тайну обличить.

Корифей

Я полагаю, это — тот пастухОкраинный, которого и раньшеХотел ты видеть. Впрочем, лучше всехО нем царица Иокаста знает.

Эдип

Жена, скажи: не тот ли это самый,Кому велели мы прийти сюда?

Иокаста

Как? Что? Кого назвал он? Не заботься,Забудь скорее все его слова!

Эдип

Тому не быть, чтоб я, с такой уликой,Раскрыть свое рожденье упустил!

Иокаста

1060 Коль жизнь тебе мила, оставь расспросы.Молю богами, — я и так страдаю.

Эдип

Не бойся; пусть предстану пред тобойТройным рабом,[51] — не станешь ты рабыней.

Иокаста

Эдип, молю, послушайся меня!

Эдип

Послушаться? Не обнаружить рода?

Иокаста

Но я забочусь о твоем же благе!

Эдип

Вот это благо уж давно мне в тягость!

Иокаста

О, век бы не узнать тебе, кто ты!

Эдип

(телохранителям)

Вы, пастуха скорей ведите!

(Иокасте)

Ты же1070 Любуйся вволю знатностью своей!

Иокаста

О горе, горе! О злосчастный — этоТебе последний мой привет; прости!

(Уходит во дворец.)

Корифей

Смотри, Эдип, в каком ужасном гореТвоя жена умчалась! Я боюсь,Ее молчанье бурей разрешится.

Эдип

Пусть разрешается чем хочет! Я жеСвой корень — как ни скромен он — хочуУвидеть. Страх ее и мне понятен:В ее гордыне женской стыдно ей,Что я могу безродным оказаться.1080 Я — сын Судьбы! от матери своей —Она добра ко мне была — позораЯ не приму. А родичи мои —Их Месяцами вы зовете — малымМеня найдя, поставили великим.Таким я стал; иным мне не бывать;Итак, мой род — долой с тебя завесу!
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги