Музыка звучит всё тише, гостей встречается всё меньше. Мы спешим по узкому, едва освещённому коридору и влетаем в огромную библиотеку Совета магов. Там и тут стоят небольшими группками гарднерийские солдаты и военные стажёры, у некоторых на мундирах знаки отличия, говорящие о высоком положении в гвардии. Разговаривают здесь тихо и с уважением друг к другу. Мелькают и пять серебряных полос — знак отличия магов пятого уровня.
«Пятый уровень, как у Лукаса!»
Тяжело дыша, я отчаянно верчу головой. Где же Лукас?
— Прошу прощения, — обращаюсь я к седовласому магу с лейтенантскими нашивками на плече.
Он оборачивается и окидывает меня полным презрения взглядом. Точно так же смотрят на меня и другие стоящие рядом маги.
Неважно. Не время отступать.
— Вы, случайно, не видели моего жениха, Лукаса Грея? Он ещё не приехал?
Смерив меня с головы до ног брезгливым взглядом, маг отвечает:
— Я его не встречал.
Вежливо извинившись, я отхожу в сторону.
Спэрроу выводит меня из библиотеки, шепча на ходу:
— Здесь есть балкон, с которого хорошо видно, кто приезжает. — Твёрдой рукой девушка направляет меня к нужной двери. — Там можно подождать Лукаса.
Повинуясь указаниям Спэрроу, я выхожу в боковую дверь в дальнем конце зала и иду по длинному пустому коридору к другой библиотеке, поменьше. Там Спэрроу отодвигает шторы со стеклянной двери на балкон, который действительно выходит на фасад Дворца Совета. В библиотеке пусто, музыка сюда почти не долетает, и мне вдруг становится страшно. Мы совсем одни.
Спэрроу дёргает за ручку балконной двери, но та не поддаётся. Наконец девушка поворачивается ко мне и, настороженно озираясь, сообщает:
— Заперто. Поищем другой путь.
В коридоре раздаются шаги, и меня окатывает жаркой волной.
Горничная уриска с кожей цвета шафрана переступает порог библиотеки и подаёт знак кому-то невидимому в полутьме коридора. Девушка явно указывает на нас.
Когда спустя несколько секунд в библиотеку вихрем врывается Фэллон Бэйн, у меня едва не подгибаются колени.
Фэллон выглядит великолепно и устрашающе одновременно. Её мерцающее бархатное платье и длинная нижняя юбка искусно украшены вышивкой: чёрный дракон, вышитый от нижнего края юбки до горловины платья, будто обнимает её сбоку. Чёрные опалы покачиваются в ушах и украшают шею, длинные локоны искусно уложены и заколоты гребнем с когтем дракона, а на поясе дрожит в ножнах волшебная палочка.
— Мы с тобой раньше не встречались? — с жестокой улыбкой спрашивает Фэллон у Спэрроу. — Кажется, ты сейчас должна быть на островах Фей, я ничего не перепутала?
При виде Фэллон Спэрроу застывает на месте, будто обратившись в соляной столб. Даже дышит как придётся.
— Пошла вон, — коротко приказывает Фэллон.
Оказывается, ярость очень быстро вытесняет страх. Расправив плечи, я впиваюсь взглядом в Фэллон.
— Не смей приказывать чужим служанкам.
Фэллон недоверчиво распахивает глаза и с гортанным смехом поворачивается ко мне.
— Тебе всё равно никто не поможет, — фыркает она и снова переводит взгляд на Спэрроу.
— Убирайся, я сказала.
Спэрроу бросает на меня неуверенный взгляд, но я киваю — пусть идёт, так будет лучше, безопаснее. Вторая уриска бесцеремонно выталкивает Спэрроу за дверь и уходит следом.
Мы с Фэллон остаёмся одни.
Вынув из ножен волшебную палочку, Фэллон ритмично похлопывает ею по ладони, а на её губах расцветает неожиданная улыбка.
В отчаянии я оглядываю комнату — на противоположной стене темнеет дверь. Закрытая.
Проследив за моим взглядом, Фэллон насмешливо прищуривается.
— Думаешь, получится сбежать? И куда ты пойдёшь? — со смехом интересуется она. — Ты одна. Ни друзей. Ни Лукаса. Тебя все бросили. — Она с непонятной радостью рассматривает моё скандальное платье с красными бликами. — Ты выглядишь как настоящая шлюха. Да ты такая и есть!
Заметив тёмные линии обручения на моих руках, Фэллон заметно мрачнеет.
Зависть и ненависть исходят от неё почти ощутимыми волнами. А во мне вдруг просыпается магический огонь, правая рука тянется к деревянной подставке для факелов, вырезанной из железного дерева.
Ещё немного — и я сожгу Фэллон в страшном огне!
«Держи себя в руках! — напоминаю я себе. — Погибнет не только Фэллон. Ты убьёшь невинных людей. И Спэрроу тоже».
— Если я избавлю этот мир от тебя, никто не заплачет, — оскалившись, рассуждает Фэллон. — Мы с Лукасом теперь вместе. Тебе рассказали? И с искреннего благословения его матушки. — Её улыбка не предвещает ничего хорошего. — Мы созданы друг для друга. И Лукас это понял. Тебе больше не ослепить его сходством с Карниссой Гарднер. Все уже поняли, кто ты на самом деле.
Фэллон вытягивает вперёд руку с волшебной палочкой, кладёт другую на бедро, приподнимает подбородок, прицеливается… В странном оцепенении я опускаю взгляд — туфельки… на ногах у Фэллон изящные босоножки на высоких тончайших каблуках. В таких далеко не убежишь.
А что, если…