Джилли. Маркворт несколько раз мысленно повторил это имя. Джилли… Джилсепони… Пони. Да, все прекрасно совпадает.
Если вы нам поможете, то, скорее всего, увидите ее, — пообещал довольный Маркворт. — У нас есть все основания полагать, что она жива и здорова.
— И служит в королевской армии, — добавила Петтибва.
Маркворт ловко скрыл свою досаду. Если Петтибва и ее семейство не знают ничего нового, то вряд ли от них будет много толку.
— Я же говорила другому вашему священнику, что не знаю, куда отправили мою девочку, — продолжала трактирщица.
— Другому священнику? — повторил отец-настоятель.
Неужели брат Квинтал уже успел ее порасспросить? — с удивлением и надеждой спросил себя Маркворт. Если это так, значит, Квинтал обязательно должен был обнаружить связь между Эвелином и семьей Чиличанк.
— Вы, наверное, имеете в виду кого-нибудь из монахов Сент-Прешес? — осторожно спросил Маркворт.
— Нет, здешних братьев я знаю почти всех. Как-никак отец Добринион сам венчал мою Джилли, — с гордостью произнесла Петтибва. — А у того священника была такая же темно-коричневая сутана, как ваша. И выговор у него был такой, как у людей из восточных земель. Санта-Мир-Абель, так вы назвали ваше место? Припоминаю, он тоже был оттуда.
Отец-настоятель придумывал способ удостовериться, что это был действительно Квинтал, не вызвав подозрений Петтибвы. Однако словоохотливая женщина сама пришла ему на помощь.
— Он был такой большой и толстый, клянусь вам! — сказала она. — Вы, должно быть, хорошо кормите их у себя в Санта-Мир-Абель. Скажу вам по правде, и вам самому не мешало бы чуточку поправиться!
На какое-то мгновение Маркворт опешил: на мускулистом теле Карающего Брата не было ни складки жира.
И вдруг он понял и теперь едва сдерживал волнение:
— Брат Эвелин? — прошептал он. — С вами говорил брат Эвелин из Санта-Мир-Абель?
— Эвелин, — сорвалось с языка Петтибвы. — Да, господин, вы правы. Брат Эвелин приходил расспросить меня о моей Джилли.
— Она тогда жила с вами?
— Нет, к тому времени она уже давно находилась в армии, — вздохнула Петтибва. — А он хотел разыскать ее. Расспрашивал, откуда она родом и как оказалась у нас с Грейвисом. До чего ж обходительный мужчина!
— И вы рассказали ему?
— А как же! Все и рассказала, — призналась Петтибва. — Я не собираюсь гневить церковь!
— Советую вам хорошенько помнить эти слова, — сухо произнес отец-настоятель.
Он понимал, что кусочки мозаики начинают складываться в цельную картину и между ними не остается пустых мест. Скорее всего, Эвелин повстречал эту Пони, или Джилли, где-то возле Пирет Талме, после вторжения поври, и затем отправился с ней через Палмарис на север. Там они встретились с кентавром. Маркворт предполагал, что девчонка уцелела после взрыва на Аиде, равно как и ее таинственный дружок по кличке Полуночник, которого, сам того не желая, живописал Смотритель. И теперь камни находились у них.
— Я могла бы приготовить вам замечательную жирную поджарочку, — лепетала Петтибва, когда Маркворт вернулся к разговору.
Судя по ее пышным формам, подумал он, еда занимала в ее жизни одно из важнейших мест.
— Я бы не отказался, — ответил отец-настоятель. — Но только не сейчас.
— Уж конечно, не сейчас, — согласилась Петтибва. — Приходите к нам в трактир сегодня вечером или когда сможете, и я на славу угощу вас.
— Боюсь, что сегодня вы не вернетесь в трактир, — объявил ей Маркворт, поднимаясь из-за массивного стола отца Добриниона и делая знак брату Данделиону, который скрывался в тени просторного кабинета. — И в ближайшее время тоже, — добавил он.
— Но…
— Вы только что сказали, что не собираетесь гневить церковь, — перебил ее Маркворт. — Я помню эти слова, любезная Петтибва Чиличанк. Наше дело — исключительно важное и безотлагательное, и оно не идет ни в какое сравнение с доходами вашего жалкого трактира.
— Жалкого? — повторила Петтибва настороженным и сердитым тоном.
— Брат Данделион проводит…
— А я так не считаю! — огрызнулась трактирщица. — Я, господин отец-настоятель, не враг церкви, но у меня есть своя жизнь и своя семья.
Маркворт не стал отвечать; он порядком устал от этой болтливой женщины и был достаточно раздосадован ее словами. По сути дела, она лишь подтвердила то, что он и так знал. Он вновь сделал знак брату Данделиону. Тот подошел к Петтибве и схватил ее за круглый локоть.
— А ну-ка пустите меня! — закричала трактирщица, пытаясь вырваться.
Данделион вопросительно взглянул на Маркворта.
Отец-настоятель кивнул. Тогда монах вновь схватил Петтибву, уже сильнее. Она попыталась вырваться, но хватка Данделиона была железной.
— Поймите же, госпожа Чиличанк, — ледяным тоном произнес Маркворт, приблизив к ней свое старческое морщинистое лицо. — Вы все равно пойдете с братом Данделионом, какие бы действия ему ни пришлось для этого применить.
— И после этого вы еще называете себя благочестивым человеком? — бросила ему Петтибва, однако ее злость прошла, уступив место обыкновенному страху.
Она вновь попыталась вырваться, но брат Данделион сильнее сжал пальцы и больно ударил ее, заставив замолчать.