– Ты готова идти? Мне нужно лишь разбудить детей и надеть на них свитера.
Но она не слушала, ее взгляд был прикован к кровати позади меня.
– Здесь что-то есть, – она умолкла и покачала головой. – Здесь есть что-то, чего мы не видим. Меня почему-то тянет к этому столбику. – Посмотрев на пол, она заметила кучку пчелиных трупиков. – Все понятно.
– Совершенно верно, – сказала я.
– Прошлой ночью они роились вокруг столбика, – пояснила Софи. – Я уже заглянула в верхнюю часть каждого такого столбика, постучала по ним, чтобы проверить, нет ли в них полостей, и ничего не нашла.
– И, – добавила я, – Элиза была здесь прошлой ночью. Несколько секунд.
Наши взгляды встретились.
– Она что-нибудь сказала?
Я на миг заколебалась.
– «
Мать подошла ближе к кровати, поднесла палец к губам и прижалась ухом к деревянной стойке кровати.
– Я что-то слышу. Кого-то. Девушку. – Она снова прижалась ухом к спинке кровати и закрыла глаза. – Голос слишком искажен. Ничего не могу разобрать.
Она начала медленно стягивать перчатки.
Я бросилась вперед, чтобы схватить ее за руку и остановить, но она уже обхватила столбик. Ее тело напряглось, лицо исказилось, как от боли, подбородок опустился на грудь, и я перестала видеть ее лицо.
– Мама…
Ее голова откинулась назад, и на миг я не узнала лицо, что смотрело на меня в эти мгновения: все в пятнах, с выпученными глазами и окровавленной кожей. Голос, что вырвался из хрупкого тела матери, заставил нас с Софи отпрянуть, как будто нас ударили, но ни она, ни я не смогли отвести взгляд.
Сквозь пол и штукатурку стен просочилась тошнотворная вонь гниющей плоти. Мой желудок скрутило узлом, но я осталась стоять, как бы мне ни хотелось уйти.
– Мама! – вскрикнула я и, взяв ее руку, отцепила ее голые пальцы от столбика кровати, почувствовав при этом на ее коже что-то вроде пульсации электрического тока. Широко открыв глаза, она посмотрела на меня. Растерянность на ее лице слегка смягчилась. Похоже, она меня узнала.
– Это я, мама. Твоя Мелли.
Она кивнула, давая понять, что слышит меня. Крепко держа ее за руки, пока ее тело расслаблялось, я повела мать к кровати. Мы почти подошли к краю, когда ее глаза широко раскрылись и из ее рта вырвался голос моей бабушки, чистый, как воздух.
Глава 25
Обойдя на следующее утро маленькую, усыпанную блестками рождественскую елку в центре вестибюля «Бюро недвижимости Гендерсона», я остановилась перед украшенным мишурой столом администратора. Странно, но за ним никого не было.
– Джолли? Джолли Томпсон? Вы здесь?
– Я здесь, – раздался голос из-под стола. – Я сейчас.
Обойдя стол, я увидела нашего администратора – она сидела в позе лотоса в штанах для йоги и ярко-синей тунике. Ее глаза были закрыты, что дало мне возможность полюбоваться ее бирюзовыми тенями для век и блестящей тушью.
– Что вы делаете?
Джолли резко открыла глаза.
– Подождите. – Она перевернулась на четвереньки и вылезла из-под стола, а потом протянула руки, и когда я помогла ей встать, встряхнула головой, словно пытаясь прояснить ее. – Извините, просто пытаюсь выполнить домашнее задание для своего онлайн-класса по экстрасенсорике. Он посвящен энергетическим каналам, и я решила попробовать.
– И есть результат? – спросила я.
– Пока нет. Хотя я не очень удивлена. Думаю, моя сила в интуиции. И прикосновении. – Она потерла руки. – Прямо сейчас, когда вы меня подняли, я ничего не почувствовала. Ни покалывания, ни чего-то еще, что только подтверждает мои подозрения, что у вас вообще нет экстрасенсорных способностей.
– Правда? – удивилась я. – Как интересно.
Экстрасенсорные заявления Джолли чаще оборачивались промахом, нежели попадали в цель, поэтому я старалась не поощрять ее, хотя несколько раз она была пугающе близка к тому, чтобы попасть, что называется, в яблочко. Я посмотрела на ее стол.
– Есть какие-то сообщения? Отказы? – Я надеялась, что Вероника позвонит и отменит нашу утреннюю встречу. Я пообещала помочь ей выиграть время, но я знала, что рано или поздно мне придется вызвать на разговор призрак ее сестры и выяснить, что удерживает ее здесь. У меня и без того был полный рот забот, и я опасалась, что несчастная моя голова не выдержит и взорвется.
Джолли склонилась над своим столом. Серьги-стрекозы в ее ушах временно уступили место рождественским лампочкам.
– У вас две новые встречи… оба раза с приехавшими из других городов… и Вероника Фаррелл позвонила, чтобы подтвердить встречу в девять часов. А еще… – она для пущего эффекта выдержала долгую паузу. – Когда вы вчера были на показе дома, Сьюзи Дорф заезжала сюда, а потом дважды звонила после того, как вы закончили работу. Не знаю, сколько еще я смогу сдерживать ее. Она не привыкла встречать отказы.
Я вспомнила, что сказала Софи: мне нужно поговорить с Сьюзи и выяснить, что именно ей известно. Я тяжело вздохнула.
– Ладно. В следующий раз перенаправьте мне звонок. Может, тогда она от нас отстанет.