Наконец, если слышащие люди рассказывают истории с помощью языка, то дети, пользующиеся домашними знаками, рассказывают истории при помощи жестов. Дэвид использовал домашние знаки, чтобы рассказать нам об автобусном маршруте, по которому его дедушка отвозил детей в школу. Он рассказал нам, как Санта-Клаус спустился по дымоходу и испачкал штаны. И он рассказал нам, как упал с велосипеда и поранил подбородок. Однажды Дэвид увидел фотографию лопаты, воткнутой в песок. Он был так вдохновлен этой картиной, что, не останавливаясь, выстроил сложное жестовое предложение, описывающее то, что обычно делают с лопатой для снега: он воспроизвел жест КОПАТЬ, указал на изображение лопаты, воспроизвел жест НАДЕТЬ БОТИНКИ, указал на выход из дома, затем указал на дверь, ведущую в подвал, затем – на изображение лопаты, затем сделал жест КОПАТЬ и, в завершение, жест НАДЕТЬ БОТИНКИ. Дэвид последовательно связал все эти жесты, чтобы рассказать нам все, что он знал о лопате для уборки снега: зачем она используется (чтобы копать), когда она используется (когда надеты сапоги), где она используется (на улице) и где она хранится (в подвале) – довольно сложная история, созданная на основе изображения лопаты в песке13.
Мы с Хайди исследовали шестерых детей, использующих домашние знаки, находясь в Филадельфии, и вместе с Кэролин Миландер, многолетним менеджером моей лаборатории, – еще четырех в Чикаго. Приступая к исследованию, мы понимали, что все дети будут жестикулировать и что все детские жесты будут организованы систематично. Но мы не ожидали, что все жесты придут к одной и той же системной структуре – в конце концов, дети, с которыми мы работали, жили в разных городах, и даже те, что жили в одном городе, не знали друг друга. Тем не менее все они придумывали одни и те же структуры. Могут ли эти структуры отражать какой-то пока неизвестный аспект того, как американская культура организует жизнь детей?
Уже в лаборатории в Чикаго я решила, что для ответа на этот вопрос нужно включить в исследование домашние знаки, используемые в китайских семьях, где родители, как считается, взаимодействуют со своими детьми иначе, чем это принято в американских семьях. По сравнению с американскими родителями, они задают больше наводящих вопросов, когда разговаривают со своими детьми, и более подробно описывают предметы. Мы подумали, что это различие может повлиять на то, как слышащие китайские родители взаимодействуют со своими глухими детьми. Культурные различия должны были сыграть свою роль еще в одном важном отношении: китайские слышащие родители гораздо больше жестикулировали со своими детьми – как глухими, так и слышащими, – чем американские слышащие родители. В результате мы заметили, что домашние знаки, создаваемые глухими детьми в китайских семьях, выглядят точно так же, как домашние знаки глухих детей в американских семьях, – и точно так же, как домашние знаки, созданные глухими детьми слышащих родителей, которых мы позже изучали в Турции и Никарагуа, за несколькими важными исключениями14.
Начнем со сходств: китайские дети описывали движения – ситуации, в которых человек перемещается или перемещает объект из одного места в другое – так же, как американские, выделяя те же описательные элементы и располагая их в том же порядке. На самом деле, домашние знаки китайских и американских глухих детей были более похожи друг на друга, чем устные описания тех же движений слышащими китайскими и американскими детьми. Китайские дети точно так же, как и американские, выстраивали жестовые предложения, соблюдая определенный порядок, включающий жесты, служащие для непосредственной передачи смысла, и жесты, обозначающие классы вещей15.
Теперь о различиях: хотя китайские и американские дети использовали одни и те же знаки для обозначения одних и тех же объектов и событий в окружающем их мире – двигали кулаками вверх и вниз в воздухе, изображая жест БИТЬ, или соединяли большой и указательный пальцы в форме круга, изображая жест МОНЕТА, – между ними также наблюдались предсказуемые различия. Американские дети, делая жест ЕДА, собирали пальцы вместе и указывали ими на рот. Китайские дети делали так же, но, кроме того, использовали и другой жест: двигали большим и указательным пальцами, сложенными в форме буквы V, направляя руку на рот, как если бы они пользовались палочками для еды. Другими словами, ярлыки жестов были культурно обусловленными, что неудивительно, поскольку способы обозначения объектов и действий в целом различаются во всем мире: собака – это всего лишь одно из наименований животного, известного в других сообществах как