Читаем Душитель полностью

— У меня есть кузен, он хороший парень, не то что я. Немного… — Гаргано прикоснулся к виску и сделал гримасу. — Ты меня понял, да, Джо? У тебя у самого дети, насколько я знаю, так что ты понимаешь. Этот парнишка, мой кузен… У него накопилась прорва штрафов за парковку, у нас ведь все перестраивают, и сам он человек беспечный. Так вот, штрафов у него много, а в конце года он отправился заново проходить регистрацию. Выстоял в длиннющей очереди и все такое. И знаешь что? Его прогнали. Как нечего делать. Я сказал ему: «Слушай, сукин сын, ступай и заплати штрафы, как все порядочные люди». Но он меня даже не слушает, проклятый мальчишка. Взял и привинтил новые номера на свою машину и давай кататься как ни в чем не бывало. Ну его и замели за езду на незарегистрированной машине и отняли права. А без машины он не может работать. Ты меня понимаешь?

Джо подцепил на вилку кусок бифштекса.

— Прошу прощения…

— Ешь, ешь, пока горячий, не обращай на меня внимания. Так вот, я хочу помочь своему кузену. Все мы в молодости делали ошибки, правда? Как только я тебя здесь увидел, так сразу подумал: «Эй, да это же Джо Дэйли, почему бы не поговорить с ним — может, он сумеет мне помочь». То есть ведь парнишка не банк ограбил. Так или нет? Я буду очень благодарен, если ты поможешь. Очень благодарен. Считай, что окажешь услугу лично мне.

— Я не могу вам помочь.

— Считай, что поможешь лично мне.

— Ничем не могу помочь. Извините.

— Если дело в цене…

— Не в цене.

Джо понимал, как работает эта система. Он окажет Гаргано маленькую услугу, тот сунет ему конверт в знак благодарности — и началось. Он окажется на крючке. Банда Чарли Капобьянко славилась своим умением цеплять копов. На них, по слухам, работала половина местной полиции, включая капитанов и лейтенантов убойного отдела, отдела нравов и даже спецподразделения, в чьи обязанности входило контролировать организованную преступность. Легкие деньги — но слишком высокий риск, если завяжешься с ребятами из Норт-Энда. Джо намеревался восстановить свою репутацию. Хватит с него истории с букмекерами и взятками. Раз уж он вернулся на службу, то пора бросать. Во всяком случае, Капобьянко ненавидит полицейских ничуть не меньше, чем ирландцев, — следовательно, особое презрение он питает к полицейским-ирландцам. Меньше всего Джо хотелось якшаться с таким типом.

— Без обид, — сказал он.

— Конечно, без обид. — Гаргано огляделся. Даже в будний день ресторан был полон. — Так или иначе, я сказал: если я чем-нибудь смогу тебе помочь…

— Я понял.

— Говорят, в последнее время тебе не везет. — Гаргано уставился на него. Выражение его лица слегка изменилось. — Сел на мель?

— Э?

— Говорят, тебе нравятся собаки. Впрочем, в последнее время ты-то им не особо.

— Можете помочь?

Гаргано покачал головой:

— Нет, увы. Без обид.

Джо, опустив глаза, с подчеркнутой сосредоточенностью принялся резать бифштекс.

— Рик Дэйли… он твой брат?

— А что такое?

— Просто спросил, вот и все. Мне надо с ним кое о чем поговорить, а он от меня прячется.

— Оставьте его в покое.

— Тебя это вообще не касается. У нас с Риком свои дела.

Джо коротко взглянул на него. Сейчас вся его пресловутая смелость не могла ему помочь.

— А вон и ваша сестренка. Господи Иисусе, ну и буфера у этой цыпочки. — Гаргано с вожделением наблюдал, как Паула идет по залу. — С такими сиськами ее можно на нос корабля поставить. Как статую.

Джо промолчал.

Гаргано обернулся к нему и ухмыльнулся собственной шутке и униженному молчанию собеседника. Победитель бывает лишь один.

Когда женщина приблизилась, Гаргано вскочил, пододвинул ей стул и пожелал обоим приятного аппетита.

— Это твой друг, Джо?

— Нет. Давай, детка, пойдем отсюда.

— Но я еще не доела.

— Доешь в другой раз.

18

Бостонский отдел по расследованию убийств, штаб-квартира полицейского департамента. Пятница, 27 декабря 1963 года, 10.30


Полтора десятка детективов толпились у зеркальной стены. По ту сторону находился кабинет главы отдела — маленькая комнатка, стол, несколько стульев, низкий шкаф. Там обычно проводились важные допросы, потому что официального помещения для допросов в здании не было. К сожалению, возле стекла могли с удобством разместиться лишь двое-трое (оно было замаскировано под небольшое зеркало в раме), поэтому детективы стояли, вытянув шеи, точно мальчишки, которые следят за футбольным матчем через дыру в заборе. В первом ряду высился Брэндан Конрой — второй по значимости человек в отделе. Майкл Дэйли тоже был там и смотрел на затылок Артура Нэста через узкий просвет между головами. Рядом с Майклом в толпе стоял детектив по имени Том Гарт, один из любимцев Джо-старшего. Том Гарт был лыс, пузат и благопристоен. Майкл решил, что тот встал рядом с ним не просто так: он недвусмысленно намекал, что сын Джо-старшего не может быть здесь чужаком. По ту сторону стекла, в кабинете, за столом сидел Джордж Уомсли.

Все они хотели знать одно: возможно ли, что этот пучеглазый, лысый, долговязый псих и есть Душитель?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паутина смерти

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман