Читаем Два веронца полностью

Турио


Синьор Протей, как Сильвия теперь

Относится к моим смиренным просьбам?


Протей


Она, пожалуй, стала благосклонней,

Но все же в вас не нравится ей что-то.


Турио


Но что же? Или ноги слишком длинны?


Протей


О нет, скорее — чересчур худы.


Турио


Надену сапоги, чтоб округлить их.


Джулия

(в сторону)

Ты шпорами любовь не обратишь

К тому, что от природы ей противно.


Турио


А нравится ли ей мое лицо?


Протей


Она его считает слишком белым.


Турио


Плутовка лжет! Я темен, точно мавр.


Протей


Но жемчуг бел, а темные мужчины,

Как говорят, в глазах красавиц — жемчуг.


Джулия

(в сторону)

Да, этот жемчуг ослепляет женщин, —

И, право, лучше с глаз его долой!


Турио


Ей нравится беседовать со мною?


Протей


Рассказы ваши о войне ей скучны.


Турио


Но о любви и мире — интересны?


Джулия

(в сторону)

Ей было б интересней услыхать,

Что с миром ты ушел — и не вернулся.


Турио


А что она о храбрости моей

Сказала вам?


Протей


Она молчит об этом.


Джулия

(в сторону)

А что сказать, когда храбрец труслив?


Турио


Известно ль ей мое происхожденье?


Протей


Известно то, что вы от высшей знати

Свой род ведете.


Джулия

(в сторону)

Из князей в шуты.


Турио


Она слыхала о моем богатстве?


Протей


Да, и жалеет вас.


Турио


А почему?


Джулия

(в сторону)

А потому, что им осел владеет.


Протей


Да ведь оно заложено.


Турио


Вот герцог!


Входит герцог.


Герцог


А, Турио! Протей! Синьоры, кстати,

Вы Эгламура нынче не встречали?


Турио


Нет.


Протей


Нет.


Герцог


А дочь мою?


Протей


Я не встречал.


Герцог


Так, значит, дочь бежала к Валентину,

И Эгламур ее сопровождает.

Да, это так. Их брат Лоренцо встретил,

Когда он шел, в молитвы погруженный,

Лесной тропой. Он Эгламура знает

И думает, что с ним была она,

Хотя под маской он лица не видел.

Затем она хотела к брату Пьетро

На исповедь прийти, но понапрасну

Он ждал ее весь вечер. Я уверен,

Что Сильвия бежала. Мой Протей,

Седлай коня, скачи до поворота

На Мантую, — они туда спешили.

Там под горой я назначаю встречу.

Скорей, синьоры, следуйте за мной.

(Уходит.)

Турио


Однако нрав строптивый у девицы!

Бежать от счастья! Я за ней отправлюсь —

Не из любви к упрямице, о нет,

Но отомстить хочу я Эгламуру.


Протей


А я отправлюсь только из любви,

Я к Эгламуру злобы не питаю.


Джулия

(в сторону)

А я пойду — не мстить ее любви,

Но стать помехой для его любви.


Уходят.


СЦЕНА 3


Лес.

Входят разбойники, ведя Сильвию.


Первый разбойник


Ну, ну, терпенье! Мы вас отведем

К начальнику.


Сильвия


Мне горе так привычно,

Что это горе я стерплю легко.


Второй разбойник


Ведите же ее.


Первый разбойник


А где тот малый,

Который с нею был?


Третий разбойник


Удрал, как заяц.

За ним пустились Мозес и Валерий.

Веди ее к начальнику. Ступай!

А я в погоню, — мы его поймаем,

Ему засад в лесу не миновать.


Второй и третий разбойники уходят.


Первый разбойник


Пойдемте, я вас отведу в пещеру

Начальника. Вам нечего бояться.

Он справедлив, а с женщинами — рыцарь.


Уходят.


СЦЕНА 4


Другая часть леса.

Входит Валентин.


Валентин


Как быстро в нас рождается привычка!

Мне лес безлюдный, глушь и полумрак

Милей, чем пестрый и богатый город.

Я здесь брожу один, никем не видим,

И вторю песне томной соловья

Стенаньями тоскующего сердца.

Красавица, живи в моей груди,

Люби приют, счастливый лишь тобою,

Не то печаль изгложет эта стены

И рухнет опустелое жилище.

О Сильвия, мне душу воскреси,

Утешь страдальца, ласковая нимфа!


Шум за сценой.


Что там за крик? О чем шумит ватага,

Возведшая в закон лишь своевольство?

Иль бедный путник в этот лес забрел?

Хотя меня вся шайка полюбила,

Как трудно мне обуздывать их буйство!

Но спрячься, Валентин, сюда идут.


Входят Сильвия, Протей, Джулия.


Протей


Чтоб вам услугу оказать, синьора, —

Хоть вы моих не цените услуг, —

Я жизнью рисковал, и этой шпагой

Наказан вор, грозивший чести вашей.

Так неужели я не заслужил

В награду хоть улыбки благосклонной?

Я меньшей не придумаю цены,

Да меньше мне и дать вы не могли бы.


Валентин

(в сторону)

Не сон ли все, что вижу я и слышу?

Дай мне, любовь, терпенья хоть на миг!


Сильвия


О господи, взгляни, как я несчастна!


Протей


Несчастною могли вы стать, синьора,

Но я пришел и счастье вам принес.


Сильвия


Мое несчастье в том, что ты посмел

Приблизиться.


Джулия

(в сторону)

А я несчастна буду,

Когда ты станешь близок ей.


Сильвия


О небо!

Я предпочла бы, чтобы лев голодный

Меня в лесной трущобе растерзал,

Чем быть тебе обязанной, предатель!

Бог видит, как люблю я Валентина.

Он дорог стал мне, как души спасенье,

И столь же (я спасением клянусь!)

Мне лжец Протей вовеки ненавистен.

Прочь от меня, я повторяю, прочь!


Протей


За нежный взор твой, за одну улыбку

В объятья смерти кинусь я с восторгом!

Ужель сулит мне рок неотвратимый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература