Читаем Два заповедника полностью

— А они чего-нибудь вообще боятся? В твоей сказке охотники Ромеро защищались огнем. А в жизни как?

— Огня крысы вправду боятся, как и все нормальные звери. Но внизу огонь чаще бывает жидким и течет, будто медленный ручей.

Артем понял, о чем речь — несомненно, сказочник имел в виду потоки раскаленной лавы. Он уже собирался задать очередной вопрос, но тут из сплошных зарослей на едва заметную тропинку выскользнул ло Тан. По его лицу сразу стало понятно — что-то пошло не так.

Ло Тан приблизился.

— Что? — сразу же спросил тоже насторожившийся ва Дасти.

— Тут кто-то был.

Артем невольно принялся озираться, но вокруг зеленела сплошная стена леса, руку протяни — дотронешься. Она была такой же, как вчера, и как позавчера, и как третьего дня — листья слабо колыхались, тихо шелестели, выше в кронах шныряли птицы и белки, а у подножия стволов зудели жуки-джары, перемалывая прошлогоднюю листву и трепеща надкрылками.

Тан медленно обошел корзину по кругу, внимательно глядя то под ноги, то в ближние заросли. Ва Дасти сунулся было к нему, но Тан предостерегающе остановил его жестом руки:

— Сиди где сидишь!

Сказочник послушно опустился на место. Ло Тан тем временем замкнул круг и остановился.

— Тут был кто-то из охотников. Из взрослых, — сообщил он, тоже усаживаясь на траву. — Сегодня утром.

— И что теперь? — спросил ва Дасти, как показалось Артему, довольно беспечно.

— Старейшины знают, что кое-кто собрался улететь.

— Они это и раньше знали, — пожал плечами сказочник. — Наусов, я думаю, уже многие видели. А о том, что ма Сайос плел корзину, вообще только ленивый не знает.

— Это тебе все равно, Дасти. — Ло Тан поморщился. — Ты у нас вольный, летишь куда хочешь. А я без слова старейшин шагу ступить не могу! Припасы в корзине, а это значит, что скоро вылет, тот, кто здесь был, это, конечно же, заметил. Если я исчезну одновременно с вашим вылетом, старейшины все поймут. И за мной последует кто-то из охотников.

— Ну вылетишь завтра… или даже послезавтра. — Ла Дасти, похоже, вообще не видел в происходящем проблемы. — Да хоть через неделю вылетай, все равно управлять наусами в первую неделю мы вряд ли станем.

— Так и придется, — со вздохом признал ло Тан. — Но что-то мне подсказывает: старейшины все равно догадаются.

— За неделю даже сонные наусы улетят так далеко, что охотникам полнеба придется облететь, чтобы нас найти.

— А как тогда Тан нас найдет? — вставил Артем. — Станет облетать полнеба?

От Артема сказочник просто отмахнулся, как от докучливой мухи:

— Тану сигнал подадим, тоже мне, нашел сложность.

— А если по этому сигналу и охотники нас найдут? — не унимался Артем.

Ва Дасти утомленно ткнулся лицом в подставленные ладони.

— А Тиом! — сказал он, не поднимая головы. — Для этого нужно знать, что это именно сигнал! Давай ты не будешь вмешиваться в то, во что тебе не стоит вмешиваться, нам же легче будет!

Артему стало немного стыдно — в самом деле, люди ему помочь хотят, а он их дурацкими (несомненно, дурацкими!) вопросами донимает.

— Хорошо! — Артем изобразил максимальную покладистость, на какую был способен. — Я больше не вмешиваюсь. Просто я хочу понимать, что происходит.

— Что происходит? — Сказочник рывком поднял голову и серьезно поглядел на землянина. — Я пока не могу точно сказать, что происходит. Но у меня есть странное чувство, будто в жизни что-то меняется. Не только в моей жизни. Что-то вот-вот изменится вокруг, чуть ли не во всем мире. И мы к этому странным образом будем причастны.

У ва Дасти было очень серьезное лицо, когда он произносил это. И когда сказочник умолк, это выражение еще какое-то время сохранялось на его лице; лишь через долгие полминуты серьезность стала отступать и Артем с ло Таном увидели почти прежнего ва Дасти — неунывающего и абсолютно уверенного в ближайшем будущем.

— Смешно, да? — добавил сказочник; Артем уловил в его тоне не то жалобные нотки, не то легкий оттенок замешательства. — А мне отчего-то не смешно…

Артем потянулся и ободряюще коснулся его плеча:

— Это ни капельки не смешно, Дасти. Поэты всегда раньше и острее других чувствуют перемены.

— Кто такие поэты? — отстраненно спросил ва Дасти.

— Такие, как ты. Творцы. Люди, которые дарят людям песни и удивительные истории.

Сказочник не ответил, только протяжно вздохнул.

Ло Тан, глядя на них, скептически покачал головой:

— Ох, чую, налетаете вы без меня…

— Это ты правильно подметил, Тан, — послышался чей-то насмешливый голос. — Без тебя они налетают!

Все трое невольно вскинулись. Из зарослей бесшумно вышли двое охотников — отец Тана ло Эрно и дядя ло Филз.

— Сидите, сидите. — Ло Эрно жестом остановил молодежь и, придерживая меч на боку, присел на корточки. — Значит, ты задумал удрать вместе с ними, Тан?

Ло Тан набычился, глядя вниз, на зеленоватое тело Листа под травинками.

— Я хотел их проводить, — упрямо произнес он.

— Хотел? — Ло Эрно приподнял брови. — А сейчас что, уже не хочешь?

— И сейчас хочу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Два заповедника

Похожие книги