Читаем Две чаши весов полностью

— Прелестно, — проворковала Лилит и вновь посмотрела на свою фигуру в ближайшем зеркале. — Но не могу же я копаться в чужих вещах.

— Хорошо, давай сделаем так. — Хосе прошелся по комнате, открывая все дверцы шкафов. Теперь помещение превратилось в выставку платьев самых разных фасонов и расцветок.

— О боже! — вскрикнула Лилит, увидев такое изобилие. Она притронулась к короткому полосатому платьицу оранжево-красного цвета. — Неужели местные модницы могут польститься на такое?

— Кто их знает! — Мужчина оглядел броское одеяние с ироничной гримасой. — Элена намеревалась открыть собственный салон для туристов в местном торговом центре.

— Вполне возможно, заезжие красотки способны напялить такой наряд, чтобы демонстрировать свой загар.

Лилит потрогала висевшую рядом с платьем сине-зеленую юбку, украшенную бахромой, но решила, что и она не подходит.

— Почему же твоя жена забросила идею с открытием салона?

— Элена никогда не доводила своих планов до конца. — Он сурово посмотрел на Лилит, не отвечая на ее улыбку. — Жена за все бралась с жаром, но быстро остывала.

— Теперь понимаю, почему у фирмы «Элен Мендос» без тебя дело быстро завяло. — Лилит посмотрела на шкаф, полки которого были забиты обувью. Затем на другой, где находилось шелковое белье. Дальше шли шкафы с головными уборами, бижутерией, украшениями для волос, косметикой, сумками и сумочками разных размеров, цветов и фасонов. — Неужели все это так и лежит без движения? Ведь вещи выходят из моды…

— Достаточно вопросов, красавица. — Хозяин внезапно двинулся к окну, словно в этой комнате ему не хватало воздуха. Видимо, запах хвои, вид цветущего сада и моря успокаивали его. — Тебе следует поторапливаться. Анна, наверное, уже приготовила еду, а ты еще возишься. Так мы опоздаем к столу.

— Она готовит для нас? — Оторвав взгляд от стоявших на полках босоножек, Лилит с удивлением посмотрела на Хосе. — Я не предполагала, что мы здесь будем обедать.

— Без обеда она не позволит нам уехать.

— Замечательные люди, — пробормотала девушка, почувствовав себя, как дома. — Мне нравятся испанцы.

Он чуть отвернулся от окна, его брови приподнялись, подчеркивая иронию во взгляде.

— А ты кого-нибудь знаешь, кроме этих милых старичков?

— Тебя…

Лилит в замешательстве умолкла и инстинктивно отвела глаза, уткнувшись в ряды висевших в шкафу юбок. Она отодвинула в сторону вешалки с одеждой, почувствовав запах роз и корицы, которым пропитался шкаф.

— Итак, ты знаешь содержимое шкафов, — раздался низкий, с хрипотцой голос от окна. — Теперь можешь действовать и без моей помощи.

— Да… да. — Она не посмела взглянуть на Хосе, но услышала его легкие пружинистые шаги, заглушаемые ворсистым ковром. Он пересек комнату и подошел к двери.

— Постараюсь закончить переодевание как можно быстрее, — пролепетала девушка.

Мужчина закрыл за собой дверь, оставив гостью в одиночестве. Она сразу же подбежала к окну, на то самое место, где стоял Хосе. Вдыхая чистый смолистый воздух и глядя на узкую полоску моря, Лилит думала об услышанных словах: «Можешь действовать и без моей помощи».

Если бы я могла! — подумала она, почувствовав внезапную боль в сердце. Но за несколько последних часов стало ясно, что без твоей помощи мне не обойтись, я нуждаюсь в тебе, Хосе Суарес, как эти деревья нуждаются в солнце.

Теперь Лилит поняла, почему ей хотелось отрешиться от всего, что связано с прежней жизнью. С того самого момента, когда она впервые увидела Хосе, ее преследовала некая смутная мысль — как найти путь к его сердцу.

Сейчас это желание окрепло, она сделает все возможное, чтобы не расстаться с ним.

— Я не отступлю! — сказала девушка вслух. — Последую за ним куда угодно, даже босиком. Но все же в обуви приличней…

Да, да, обувь. До сих пор она не подыскала себе подходящих босоножек. Вернувшись к шкафу, Лилит принялась выбирать туфельки, остановившись на бежевых, простого фасона. По размеру они ей подошли. Затем перешла к белью, подобрала юбку, по форме напоминающую колокольчик, и блузку желто-фиолетовой расцветки. Избавившись от ярко-розовой рубахи и переодевшись во все новое, девушка сразу же почувствовала себя уверенней.

Но это был лишь первый шаг. Как только она принялась закрывать дверцы шкафов, в зеркалах сразу же появилось ее многократное отражение. Оно подсказало, что следует заняться прической. Лилит нашла дорогой черепаховый гребень, расчесала волосы, убрала их в пучок и перевязала желтой лентой. Теперь, когда лицо открыто, требовалось наложить чуточку грима. Она направилась к шкафу с косметикой.

Ей хотелось выглядеть как можно привлекательней, однако времени наводить красоту не было. Тогда она просто отобрала необходимые предметы женского туалета и сложила в бежевую сумку, решив заняться приведением себя в порядок позже. Заметив, что в сумке еще осталось много свободного места, подумала: а не взять еще одно симпатичное платьице?

Перейти на страницу:

Все книги серии Две чаши весов/Кусочек рая

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы