Читаем Дверь в Иной мир полностью

— Сотрудник разведки не должен рассказывать о своей миссии, особенно о миссии, подобной моей.

— Террелл, то что я услышал, звучит фантастически, — заметил Алекс Харрис. — Пламя Жизни, которое может сделать людей бессмертными! Вы действительно считаете, что нечто подобное может существовать?

— Конечно, нет, — ответил Террелл. — Но половина народов Азии считает, что Пламя — реальность. Однако это фетиш, который сфокусировал на себе суеверия миллионов. Народы Востока считают, что любой, обладающий Пламенем, будет неуязвим и непобедим.

— Вот почему так важно не допустить, чтобы японцы поняли это, — заметил Юань Чи. — Я слышал легенды о Пламени Жизни много раз. Это очень старая история. Возможно, Пламя даже нечто большее, чем простые суеверия.

Алек Харрис с недоверием посмотрел на китайского офицера.

— Хотите сказать, что верите в эту историю? Почему, Юань? Вы ведь обучались в Гарвардском университете… Вам лучше знать.

— На просторах Азии сокрыты вещи более древние, чем Гарвардский университет и его знания, — тихо ответил ему Юань Чи…

Опускались сумерки. Тигр перестал атаковать бамбуковые прутья и уселся в углу клетки. Но он не спускал своих пылающих зеленых глаз с пленников, сердито разглядывая их в темноте. И этот взгляд пугал больше, чем его прежние завывания. Террелл знал, что зверь должен быть голоден — туземцы не кормили животных, которые предназначались для жертвоприношения.

Над деревней вспыхнул огонь, когда смеющиеся японские солдаты подожгли зернохранилища туземцев. Другие солдаты крушили загоны, действия по-видимому по приказу Хироты. Сам Хирота стоял на окраине деревне и смотрел на плато.

Плато выделялось на фоне неба — далекая черная масса среди неба усыпанного тропическими звездами. Террелл тоже обратился в ту сторону. Не смотря на темноту, он пытался разглядеть тропу, ведущую на плато. Заросшая туземная тропа вела через джунгли к основанию утесов. Где-то там должна была начинаться тропа на плато. Если бы только он мог выбраться из клетки, поняться на плато и отыскать этот странный артефакт раньше японцев.

Рука Руфь легонько коснулась его плеча. А потом она с сожалением сказала:

— Это наша вина. Возможно, если бы мы не мешали, вам бы удалось…

— «Возможно» — неверное слово для агента разведки во время выполнения жизненно важной миссии, — мрачно пробормотал Террелл себе под нос. — Я позволил Хироте нагнать меня, и, кроме меня самого, никто не виноват. — Его кулаки сжались. — Но этот япошка ещё не победил! Если мы сможем выбраться отсюда и разыскать Пламя до того, как он это сделает…

— Выбраться отсюда? — с испугом шепотом повторила Руфь. — Как мы сможем? Те двое солдат у клетки пристрелят нас в тот же момент, как мы выберемся наружу.

Террелл мрачно кивнул.

— Может и так, но это много лучше, чем ждать утра.

А потом он повернулся к соседней клетки, где сидел зверь, наблюдавший за ними из темноты. Американец почувствовал, как содрогнулась и сжалась Руфь. Алекс Харрис подошел к ним, а следом прихромал Юань Чи. Они заговорили шепотом. Два японских солдата за пределами клетки, сверкая винтовками в звездном свете, с подозрением наблюдали за ними.

— Нам лучше поспешить, — обратился к остальным Террелл. — Если нам удастся вырваться, надо попытаться захватить лошадей и тогда мы поскачем на плато.

— Не стану сожалеть, если мне удастся покинуть это воплощение и подняться на более высокий уровень существования, — спокойно сказал Юань Чи.

— Пытаться вырваться отсюда равносильно самоубийству, Террелл! — напряженным голосом прошептал Харрис. — Эти два японца готовы подстрелить нас в любой момент.

— У меня есть план, — тихо проговорил Террелл. — Если мне удастся вытащить один из этих бамбуковых стрежней, это может сработать.

Он тайком ощупал прутья на задней стороне клетке. Разговаривая, они сели на землю. Пальцы Террелла метнулись к крепким ремешкам, которые удерживали прутья на месте. Охранники никак не могли видеть, чем он занят.

— Это не годится, Террелл, — пробормотал Алек Харрис. — Даже если бы вам удалось сделать достаточно большое отверстие, эти два японца пристрелят нас, прежде чем мы вылезем из клетки.

— Мой план не в этом, — возразил Террелл. — Мы выйдем через парадную дверь!

Последнее восклицание пришло, когда он почувствовал, как ремешки, связывающие прутья, ослабли. Он украдкой вытащил один из бамбуковых шестов. Тот был упругим, длиной футов в семь.

— Ты пойдешь со мной, Харрис, — резким голосом приказал Террелл. — Я хочу, чтобы ты заговорил с охранниками и отвлек их. А вы, Руфь, и вы, Юань, должны быть готовы.

Пилот Королевских ВВС отправился в переднюю часть клетки. Террелл приготовил бамбуковый шест, надеясь, что охранники не заметят его приготовления в лунном свете, а потом направился следом за англичанином.

Японцы угрожающе подняли винтовки, когда двое мужчин подошли к передней части клетки. Тигр в соседней клетке тоже зашевелился.

— Мне нужно увидеть вашего офицера! — безапелляционно обратился к японцам Алек Харрис. — Вы что, меня не понимаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези