Читаем Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] полностью

Рис. Не знаю. Да наверняка уж давно умер. Как же его звали? Подожди, дай вспомнить, по-моему… Гарольд… Паркер? Нет, Палмер. Да. Гарольд Палмер. Правильно. Он унаследовал какие-то деньги от своей тетки или кого-то там еще, бросил работу, купил себе яхту. Думаю, он наверняка уплыл куда-нибудь, на Мальту. Выключи свет, когда будешь уходить.

Пупэй. Папа, а тебе здесь действительно неплохо? Одному? В отеле?

Рис. Все нормально, не беспокойся.

Пупэй. Может быть, тебе одиноко? Я хотела сказать, мы всегда будем рады, если…

Рис. Нет-нет, в настоящий момент мне это очень даже подходит. Здесь удобно работать. Но я обязательно приеду к вам в гости, обещаю. Когда захочешь, позвони, и я приеду. Знаешь, я довольно часто вижусь с Рашель. Она работает неподалеку. А иногда ко мне заходит и Том.

Пупэй. Ну, просто имей в виду. Хорошо?


Рис целует ее.


Рис. Ты тоже не забывай меня навещать, Феба. Ты же знаешь, ты для меня особенная.

Пупэй. Обязательно.

Рис. Только в следующий раз приходи, пожалуйста, днем, а не посреди ночи. Спокойной ночи.

Пупэй. Спокойной ночи, папа.


Рис уходит в спальню, закрыв за собой дверь, Пупэй медленно идет к входным дверям, останавливается, открывает альбом, достает фотографию свою и Руэллы, смотрит на нее секунду, улыбается, кладет ее обратно. Закрывает альбом.


Спасибо тебе.


Выключает свет, уходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее