Читаем Дверца в Сердце полностью

Дверца в Сердце

Волшебные струны слагают узоры! Я лишь передам вам порывы души. Чтоб вы прочитали, улыбнулись и приоткрыли миру дверцу в своё сердце! Пройдем со мной, читатель, по чувственным ступенькам, строчку за строчкой, абзац за абзацем. Погрузимся в волшебный мир рифмы и эстетического наслаждения. Не проходите мимо, присоединяйтесь к буре чувств и океану страстей!

Улана Зорина

Поэзия / Прочее / Газеты и журналы18+

Улана Зорина

Дверца в Сердце

Время

Знаешь, мама, долгой лентой пройденный путь вьётся.

Звоном смеха, то звучит хрустальным,

То горючими слезами изольётся.

Поверь, родная, пытаюсь я о скалы не разбиться,

На распутье стоя, голову склоню упрямо,

Знаю, что не стоит торопиться.

Где-то лёгок, ровен путь, а где-то яма,

Мне бы лишь, сейчас не ошибиться.

То вода, то камни, бьюсь беспомощно о жизненные грани.

Отступить, свернуть нельзя мне,

Можно потеряться, заплутав в тумане,

Скорбно руки опустив плетями.

Мне б, как в детстве, страусом запрятать голову в твоих объятиях,

Лёгкой песней встрепенуться, от седин глотнуть противоядия.

Неумолимый стрелок бег, остановить бы на мгновение.

Отринуть с плеч оковы лет, груз прожитых годов, по мановению.

Ты помнишь, мама, как твоя малышка улыбалась?

Словно в лучах солнца, искренне, задорно.

Время шло, сиянье угасало, вот от детства только тень осталась.

Счастье промелькнуло иллюзорно.

Понимаешь, я привыкла в жизни к испытаниям.

Неумолимо время мчит раскрашивая лица,

У судьбы не выкрадешь, не купишь расписание,

Слёзно не уговоришь остановиться.

Вот уж, у моих птенцов улыбки блёкнут,

И пощады в жизни, никому не будет.

Время прёт вперёд, меняя сцены в окнах.

Сталкивая, перекручивая ленты чужих судеб.

Научи же, мама, своему терпению,

Теплоте ладоней, несмотря на кручи.

Вложи в сердце буйное капельку смирения,

Ангельским сиянием в душе раствори тучи.

Помоги мне, мама с бренностью смириться,

Колеблюсь на обрыве, ветер сушит слёзы,

Поддержи, как в детстве, не дай хрупкой птице,

Скованной цепями плоти, взлетев в слепом апофеозе

О скалы жизни не разбиться.

***

Я когда ни будь приеду, обниму тебя и папу,

Крепко сына поцелую, он совсем уже большой

Жаль, что видимся мы редко, потихоньку рядом сяду,

Сердце бьётся, птицей в клетке, я скучаю, всей душой!

Папа дочь взглядом окинет, «погляди, какая стала!»

Улыбнётся и обнимет, память волнами нахлынет,

Будто и не уезжала.

А в глазах родных, усталых отразится солнца свет,

Тайных капель блеск хрустальный заплутал в сплетенье лет.

День за днем, и год за годом, жизнь стремительно кружит

Безудержным хороводом, ночь сменяется восходом,

Время бешено бежит.

Помнишь, как на демонстрации народ толпой гулял?

Как капризничала дочка, уставали её ножки,

На шею высоко сажал,

Звонко, чтоб смеялась крошка, пузатый шарик надувал.

Нет уж той страны, распалась,

Красных флагов чередой, песнями переплеталась,

В детской памяти осталась, майской голубой мечтой.

На губах осела мятой, сладких сахарных конфет,

Веяньем восьмидесятых отложился в сердце след.

Загляну в глаза не смело: «Пап, а помнишь…» -прошепчу,

«Да,» – ответишь,– «Было дело, все вокруг цвело и пело,

Молодость в душе гремела! Все, казалось по плечу!»

Время нас не пощадило, исчертила бороздой,

В глазах звёзды потушило, сердце с неба уронило,

Припечатало скалой.

Но в глазах моих поныне, ты всё также, молодой!

Мои крылья

Иной раз оглянёшься на былое,

Защемит грустью, жаром окатит.

Запнется сердце, всё ж оно живое,

Сожмётся, дрогнет, снова застучит.

Промчалась жизнь, бурлящим водопадом,

Наградив вслед, бороздками морщин.

Уж не горит душа смешливым взглядом,

А в волосах прибавилось седин.

Совсем недавно юность бушевала,

И звонкий смех рассеивал печаль.

Казалось, краткий миг промчался, прозевала,

Не уследила, и немножко жаль.

Остались в памяти свежи те отголоски,

Когда птенцы кружили у гнезда.

Волшебной кисти яркие наброски,

Запечатлённых пазлов жизни череда.

Помню осенний вечер нашей встречи.

Когда услышав первый громкий крик

Как с наслаждением прижала крошки тельце,

К измученной пылающей груди.

Я вспомню, а улыбка лик разгладит,

Уйдут морщины, засияет взор,

Дыханье былым счастьем перехватит,

Я снова юности полна, судьбе наперекор!

Моя малышка доченька, моя отрада,

Ты лучик солнца в прожитых годах.

Дар Божий, сердцу материнскому награда,

Мой ангелок в бескрайних небесах.

Всколыхнул память удивленный взгляд сынули,

Когда домой конвертик мама принесла.

С тех пор себя между детей делю я,

Душу и сердце, всё напополам!

Уж повзрослели оба, разлетелись

Пора уж гнёзда вить своей семьёй.

Брать в руки ярких красок акварели

И на холсте бравировать с судьбой.

Сын далеко, рисует жизнь упрямо.

Сжав зубы, смело вперив взгляд вперёд,

А где-то тут, тихо скучает мама,

В землях чужих, поныне его ждёт.

Катюша, Катенька, цветочек ненаглядный,

Ладошкой мягкой все невзгоды отведёшь,

Печаль окутает вуалью непроглядной,

Примчишься к маме, и от грусти отвлечёшь.

Нельзя хандрить, ещё не время, хоть устала.

Ещё один росточек устремился ввысь!

Несутся дни, как скорый поезд у вокзала,

Приостановятся… рывок, ты лишь держись.

Желтеет лист, текут сменяясь чередою

Дни календарные, сезоны и года,

А мои дети- словно крылья за спиною,

Сын и две Доченьки в душе моей всегда!

В конце пути, они заботливо обнимут,

Любовью, нежностью наполнены глаза,

Я твёрдо верю, мать старушку не покинут,

А возьмут за руки, чтоб дальше с ними шла.

Спасибо, Ветеран!


В ярко алом единении знамёна реют на ветру.

Благодарим героев поколение, за нашу жизнь, за мир и красоту!

В теплый июнь, едва проснувшись,

Вы под штыками встали, как один.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги