Читаем Двойная ложь полностью

Выпив по дороге кофе, Тайлер и Прист уже через час были на месте. Они остановились на обочине идеально ровной двухполосной дороги, окруженной полями, за которыми виднелся лес. У дороги уже стояла машина «скорой помощи», а чуть поодаль — автомобили полиции штата. Тайлер и Прист отправились по протоптанной дорожке, рядом с которой бежали следы одинокого лыжника.

В прозрачном от мороза воздухе пахло свежестью, точнее, девственной чистотой самого воздуха, еще точнее — в воздухе отсутствовал какой бы то ни было запах — так не ощутима на вкус родниковая вода. Крутом ни души, ни звука. Лишь изредка из леса доносилась заунывная песня зимующих птиц или ропот непокорных листьев, самоотверженно воюющих с ветром.

Тайлер и Прист были почти уже у цели. Ему вдруг захотелось вернуться, он понимал, что если сделать еще несколько шагов вперед, то возврата не будет. Он прочувствовал это на собственном опыте. Работая следователем по уголовным делам, он убедился в относительности слова «жизнь» и категоричности слова «смерть». Любую жизнь можно прервать, жизнь человека хрупка, уязвима, эфемерна. Здесь нож, там пуля, а вон там — петля. Никакой романтики, что бы там ни писали в книгах или ни показывали в кино. О какой возвышенности смерти можно говорить, когда перед тобой лежит обезображенный труп? Тайлер в свое время насмотрелся на трупы, а что касается Нелл Прист, то ее ждет горький урок.

Следы вели все дальше, и уже через десять минут они миновали чащу деревьев, за которыми простиралось заснеженное железнодорожное полотно, состоящее из двух путей. От полотна кривой дугой уходила дорожка, в конце которой лежал окоченевший труп.

Полиция штата уже огородила место преступления желтой лентой, при этом явно перестаралась: такое количество ленты не прорвало бы даже стадо бизонов. Видно, не часто у них появляется возможность «поиграть в ленточки». Два детектива в гражданской одежде, мужчина и женщина, отпаивали горячим кофе из стального термоса молоденькую девушку лет двадцати. Рядом, возле дерева, стояли ее лыжи, с которых уже начал стаивать снег. Следы от лыж наискось пересекали огражденное лентой место. Глядя на эти следы, Тайлер понял, что девушка сначала остановилась, заметив в снегу что-то странное, потом «лесенкой» подошла ближе, о чем свидетельствует притоптанный снег, и, наконец, увидела весь этот кошмар. Затем налегла на лыжные палки и вихрем унеслась прочь. Если он все правильно понял, то через несколько метров девушку стошнило. Ей стало плохо, она упала, неуверенно встала на лыжи и снова повалилась на снег.

— Она взяла с собой на лыжную прогулку сотовый телефон, — сказал Тайлер. Они стояли поодаль от трупа, изучая местность. — Нужно выяснить, кому она звонила. Если не расскажет, придется проверить все звонки.

— Зачем?

— Затем, что мы не знаем, почему она выбрала именно эти места. Она, естественно, скажет, что совершала утреннюю пробежку, накатывала лыжню. Но посмотрите вокруг! Похоже это на лыжный курорт? С таким же успехом я или вы могли сегодня кататься на лыжах и наткнуться на труп. Поэтому непонятно, что это за лыжница и каким ветром ее сюда занесло. Нужно обязательно это выяснить. В конце концов, это наша работа, нам за нее деньги платят. И самое главное, нужно сделать все шито-крыто, чтобы ни газеты, ни телевидение не пронюхали раньше времени. А то убийца еще глубже заляжет на дно.

— Вы всегда такой мнительный, Тайлер?

— Почти всегда. А еще я крайне нетерпелив. Это одно из моих лучших качеств.

— А может, это «лесоруб» его убил? — спросила Нелл чрезвычайно серьезным тоном. — Когда мы сможем осмотреть труп?

— Сначала нужно получить разрешение у этих ребят, — сказал Тайлер, кивнув в сторону детективов. — Правда, нам оно ни к чему, но таковы правила. — Помолчав, он спросил: — Вам не страшно?

— А что, должно быть страшно?

— Как сказать, — ответил Тайлер. — Топор — штука тяжелая.

* * *

Тайлер и Прист прошли по утоптанной дорожке и остановились в нескольких шагах от замерзшего трупа. На топор не похоже, если его, конечно, не обухом треснули. Тайлер мгновенно ухватил суть дела.

— Мне нужно подойти ближе, — крикнул он детективам. Прист посмотрела на него, как на сумасшедшего, мол, куда еще ближе, и покрутила пальцем у виска.

— Только ничего не трогайте! — крикнул в ответ детектив.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы