С учетом того, что Дылда сказал таксисту в ответ на его требование денег, можно было прийти только к одному выводу — это не похищение, а всего лишь его инсценировка. Выгодное для барышни? Значит, предполагалось, что кто-то ее освободит и тем самым заслужит ее вечную благодарность? Если дело обстоит так, то ее мнимый спаситель выбился из графика. Автострада была пуста.
— И как все должно было выглядеть? — осведомился я у Дылды в шинели.
— Кто ты, парень? — огрызнулся он в ответ, неожиданно сделавшись подозрительным. — Я тебя раньше не встречал. Где мистер Таунсенд Хольт? Я думал, мистер Хольт...
Я схватил его за воротник шинели и оттолкнул от себя, потому что Очкарик-коротышка шел ко мне с пистолетом. Дылда натолкнулся на него, и пистолет выстрелил, высекая в темноте искры.
— Бросай оружие, или буду стрелять! — заорал я.
Дылда пролаял:
— Бросай, Очкарик!
Очкарик, помедлив, бросил пистолет. Я шагнул вперед и оттолкнул пистолет ногой подальше, чтобы он оказался вне их досягаемости. Девушка вышла и встала рядом со мной.
— Это было спланированное похищение, — сообщил я ей. — Предполагалось, что человек по имени Хольт прискачет на белом коне и выручит принцессу из беды. То бишь вас.
Ее смех был на грани истерики, когда она проговорила:
— Вы забавно все расставили по местам.
— Может, нам вместе подождать прибытия запоздавшего мистера Хольта? — спросил я ее. — Или прокатимся до полицейского участка?
И снова она меня удивила:
— Ни то и ни другое.
Очкарик флегматично рассмеялся.
— Ни то и ни другое? Почему же? — осведомился я.
— Потому что нельзя. Считается, что меня нет в Вашингтоне.
Дылда «баюкал» свою ушибленную руку. Я быстро обыскал его. Он не был вооружен.
— Откройте капот, — приказал я.
Парень недоумевающе посмотрел на меня.
— Открывай же, давай!
Он открыл капот своего автомобиля.
— Знаешь, где находится свеча?
Он ничего не ответил.
— Выкрути колпачок.
— Мы тебя еще достанем, сукин ты сын!
Дылда залез под капот, скрежеща зубами. Колпачок был вывернут, за ним тянулись провода. Я взял его левой рукой.
— Подойди к своему дружку. А теперь садитесь оба! Спина к спине.
Они сели на гравий шоссейной обочины.
— Оставайтесь в таком положении, пока мы не отъедем.
— Мы тебя еще достанем, парень! — пригрозил Дылда.
Очкарик ничего не сказал.
— Передайте привет мистеру Хольту, — сказал я им на прощанье.
Девушка снова засмеялась.
Мы с ней сели в мою машину. Это была довольно высокая девушка в белом плаще с большими круглыми кожаными пуговицами и в белой шляпке с узкими полями. Насколько я мог заметить, она была платиновой блондинкой. Плащ был туго затянут поясом на узкой талии, тем самым подчеркивая округлость ее грудей под лацканами.
— Кто такой этот Хольт? — спросил я ее.
— Извините, но я лучше промолчу.
— Вы уверены насчет полиции?
— Да, совершенно уверена. Пожалуйста, отвезите меня в Вашингтон. Любое место в центре города прекрасно подойдет.
— Ладно.
Я бросил колпачок свечи на пол и включил зажигание.
Двадцать минут спустя мы сидели в кабинке ресторана на Эф-стрит, как раз на противоположной стороне моста через Потомак.
— Не было необходимости останавливаться здесь, — сказала девушка. — Они немного меня напугали, но теперь все в порядке.
Официантка не спеша, шаркающей походкой приблизилась к нам.
— Что желаете?
— Кофе, наверное, — сказала девушка.
Я велел официантке принести две чашки.
— Во что этот Хольт втянул бы вас, если бы не подоспел я? — спросил я девушку.
Она ничего не ответила.
— Послушайте, — продолжал я, прибегнув к иной тактике. — Вы глушите мои профессиональные инстинкты. Я — частный детектив.
— Неужели?
— Честное благородное. Меня зовут Чет Драм.
На сей раз она улыбнулась:
— Рада познакомиться, мистер Драм.
— Я тоже, мисс?..
— Миссис.
— Тогда миссис?..
— Просто миссис. Но мне действительно нужно идти. Спасибо за все. — Она посмотрела на меня, а я и не подумал подняться.
— Я сделала большую глупость, — сказала она наконец.
У нее не было сумочки, и она вытащила красный кожаный кошелек из кармана плаща.
— Коль скоро вы частный детектив, мне полагается вознаградить вас за доставленное мною беспокойство. Сколько я вам должна?
— Прежде вы не делали подобных глупостей, — заметил я.
— О господи, тогда я сглупила сейчас. Я вас обидела?
— Не нужны мне ваши деньги, — сказал я. — Но мне хотелось бы заглянуть в него.
— В мой кошелек? Зачем?
— Скажем, из профессионального любопытства. Я хочу знать, кто же вы на самом деле.
Она снова улыбнулась:
— Вы не из тех, кто легко сдается.
— Я могу быть упрямым.
— И очаровательным, мистер Драм. Но я еще упрямее.
— А что, если у вас не будет возможности продемонстрировать это? «Считается, что меня нет в Вашингтоне». Не так ли?
— Да, верно. И что из этого следует?
— Из этого следует, что таксист был в сговоре с ними. Вы только что прилетели на самолете, правильно?
— Опять угадали.
— С багажом?
Глаза у нее расширились.
— Я совсем забыла о багаже! Мне нужно его получить, мистер Драм. Но я даже не заметила, в каком такси ехала.
— Зато я заметил. Из таксопарка «Ветераны». Только прикажите, и я доставлю вам ваш багаж.
Она встала: