Читаем Двор Хаоса полностью

— Наверное, и то, и другое, — ответил я. — Кстати, я хочу сказать то же самое и о тебе. Ну говори, я хочу слушать тебя.

— О чем?

— Ну хотя бы о том, трудно ли тебе быть Ганелоном?

Он рассмеялся.

— Совсем не трудно. Ты, может, на миг увидел меня настоящего.

— Он мне понравился, вернее ты, бывший им. Послушай, а что стало с настоящим Ганелоном?

— Он давно умер, Корвин. Я встретил его после того, как ты изгнал его из Авалона. Это было бог знает когда. Я встретил его после того, как он совершил свою измену. А до этого он был хорошим парнем, но я никогда не доверял ему. Я вообще никому не доверяю, если нет такой необходимости — довериться кому-нибудь.

— Это у нас наследственное.

— Мне жалко было убивать его, но у меня не было выхода. Как давно все это было. Однако я так хорошо помню его. Он все-таки произвел на меня большое впечатление.

— А Лорен?

— Страна? Хорошая работа. Я там здорово поработал с нужным Отражением. Оно набрало силу от моего присутствия. Так бывает всегда, когда кто-то из нас надолго остается в Отражении. Так было с тобой в Авалоне и позже, в том, другом месте. Я позаботился о том, чтобы побыть в Лорен подольше. И направил свою волю на течение тамошнего времени.

— Неужели это возможно?

— Есть еще многое, что тебе предстоит узнать. Начиная со своего посвящения в Лабиринт ты становишься все сильней. Да, я усилил Лорен и сделал ее особенно уязвимой для растущей силы Черной дороги. Я позаботился, чтобы она лежала у тебя на пути, куда бы ты ни пошел. После твоего побега все дороги вели, только в Лорен.

— Зачем же ты это сделал?

— Это был своеобразный капкан, поставленный мной для тебя. И испытание. Я хотел быть с тобой, когда ты встретишься с силами Хаоса. И вообще мне хотелось попутешествовать с тобой.

— Зачем ты меня испытывал? И для чего тебе путешествовать со мной?

— Неужели так трудно догадаться? Я так давно наблюдаю за всеми вами. И ни разу не назвал имя наследника. Я специально навожу тень, потому что прекрасно понимаю, что, назвав это имя, я подписываю ему или ей смертный приговор. Мне хотелось как можно дольше тянуть с этим делом. Но теперь час настал, я решил, кто меня сменит. Это будешь ты.

— Там, в Лорен ты, помню, связался со мной ненадолго и был тогда в своем облике. Ты сказал мне, что я могу занять трон. Если ты еще тогда принял решение, зачем было продолжать этот маскарад?

— Я тогда еще не решил окончательно. Собственно говоря, это была своеобразная сделка с тобой. Мне казалось, что ты чересчур увлекся девчонкой из той страны. Ты был горд тем, что вышел из Черного Круга героем и пытался самоутвердиться. Ты мог остаться в этой стране, а я хотел, чтобы ты продолжал свой путь. Вот я тебе и пообещал.

Я молчал. Мы прошли приличное расстояние вокруг Лабиринта.

— Кое о чем нам нужно с тобой поговорить, — начал я после длительного молчания, — перед тем, как оказаться здесь, я встречался с Дарой. Она пытается перед нами обелить свое имя.

— Она и так чиста перед вами. Я очистил ее.

Я покачал головой.

— Я воздерживаюсь от обвинения, и все же кое в чем ее подозреваю. На то есть причины. Думаю, что, несмотря на твою защиту, доверять ей нельзя. Для этого есть две причины.

— Сын, я все знаю. Но она действительно не убивала слуг Бенедикта, чтобы утвердиться в его доме. Это сделал я. Мне нужно было, чтобы она сумела приблизиться к тебе. И она сделала это в нужное время.

— Ты? Ты участвовал в ее заговоре? Зачем?

— Лучшей помощницы тебе не найти. Я верю в кровь Хаоса. В ее первобытную силу. Нашей крови необходимо свежее вливание. Ты взойдешь на трон. И у тебя уже есть наследник. К тому времени, когда Мерлин сменит тебя, из него давно выветрится воспитание Хаоса.

Мы прошли весь путь до места, с которого было видно черное пятно. Я присел на корточки и стал присматриваться, изучать его.

— Думаешь, эта штука убьет тебя? — спросил я.

— Не думаю, а знаю, — спокойно ответил он.

— Ты пошел на убийство невинных людей, чтобы управлять моей судьбой. А сейчас жертвуешь собой, чтобы спасти королевство, — я поднял на него глаза и продолжал. — Ты сделал так, чтобы мои руки были чисты и душа тоже. И не мне тебя судить. Однако мне придется тебя огорчить. Когда я приготовился войти в Лабиринт, я вспомнил Эрика и подумал, как изменилось мое отношение к нему и к самому трону. Ты поступаешь так, как велит тебе долг. У каждого из нас свой долг перед Амбером, перед троном. Там, в шаге от Лабиринта я почувствовал и то, чего от нас требует долг. Я не хочу трона, отец. Это не для меня. Я понимаю, что путаю твои планы, но я отрекаюсь от престола, еще не получив его. Я не хочу быть королем Амбера. Мне больно, но это так.

Я отвел от него глаза и опять уставился на пятно. Я услышал тяжелый вздох, и сердце мое сжалось. Затем он сказал:

— Я отправлю тебя сейчас домой. А там — седлай своего коня, возьми провиант и скачи за пределы Амбера, в любое хорошо изолированное место, куда пожелаешь.

— К моей гробнице.

Он тихо рассмеялся.

— Езжай туда, куда я сказал, и жди моего волеизъявления. Я должен поразмыслить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература