Читаем Дымовое кольцо полностью

Клэйв и Антон летели вдоль трещины, рассекающей огромный бак на две половинки. Вскоре они добрались до нескольких продолговатых предметов, расположенных на другом конце бака.

— Заражение им не грозит, — сказал Проверяющий. — На корабле не было болезнетворных бактерий.

— Что?

— Просто думал вслух. Я хочу поговорить с вашими чужаками. Пригласи их прокатиться, когда они придут в себя. Покажи им ГРУМ.

— Кенди, мне кажется, им лучше не знать о тебе.

— Я буду только наблюдать.

Клэйв и Антон, хлопая крыльями, возвращались к ГРУМу. Они тащили какой-то темный тюк, а их привязи отсутствовали.

— Компания возвращается, — сказал Джеффер.

— Джеффер, поддерживая контакт со мной, ты выступаешь от имени всего племени, или я ошибаюсь?

— Им я пока ничего не говорил.

— Тогда я буду молчать, пока они на борту. Ты веди свою игру.

Клэйв и Антон вернулись черные от сажи. Они отвязали мешающие теперь крылья и, толкая перед собой почерневшие от копоти трофеи, влезли в шлюз.

— Классно, а?! Это действительно все равно что летать! — ликовал Клэйв.

— На самом деле тебе никогда особо не нравился прилив, Клэйв. Как твоя нога?

— Как никогда лучше. — Клэйв согнул правую ногу. На бедре, под кожей и мускулами, обозначилась бесформенная шишка. Сложный перелом, который он себе заработал в Штатах Картера, сросся, но в джунглях, где вообще не было силы прилива, кость начала расти дальше. — Такое впечатление, словно я растянул ее. Теперь, если мне надо будет слетать куда-нибудь, я постараюсь пользоваться только одним крылом.

Они начали развешивать добычу по стенам. Два громадных крюка, дерево пополам с металлом. Металлическая полоса метровой длины с крошечными зубьями вдоль одного края. Более-менее сохранившая форму трубка из твердого дерева, к одному концу прилипли остатки обуглившегося пластикового шланга.

— Оружие и инструменты, — подвел итог Клэйв. — Там была еще проволока, перепутавшаяся, словно сеть на зайчатника, но во многих местах она прогорела. Больше ничего стоящего не осталось, за исключением самой трубы. Нам надо заполучить ее. Мы привязали к ней тросы. Джеффер, потянем ее за собой.

— Неплохо, особенно если учесть, что вы привязали ГРУМ к дереву, которое вот-вот разделится. Зачем она нам? Просто потому, что она сделана из металла?

— Я не очень-то понимаю, для чего она вообще служит, — пожал плечами Клэйв. — Мы могли бы воспроизвести все найденное, по крайней мере теоретически. Единственное исключение — эта труба. Она не просто сделана из металла, это одна из космоштук. Продукт древней науки.

— С чего ты взял?

— Мы не нашли ни единого шва, — ответил Антон. — А когда сотрешь сажу, труба начинает блестеть. Клэйв, мне тоже это не очень-то нравится. Джеффер прав, дерево может разделиться и зашвырнуть нас далеко в небо, и ради чего? Крылья, да, отличная штука, но все остальное… Оно какое-то странное!

— Вытащи эту трубу, Ученый, — приказал Председатель Клэйв.

Антон нахмурился и замолчал.

— Пристегнитесь, — сказал Джеффер. — Будем надеяться, что тросы выдержат.

Дополнительные двигатели взвыли, ГРУМ содрогнулся и рванулся вперед. Металлическая труба — шесть метров в длину и два в ширину — оторвалась от ствола и, окутанная облаком пепла, поплыла вслед за ними.

Когда Антон и Клэйв вышли наружу, чтобы покрепче обвязать ее, Джеффер пошел вместе с ними. Они с ухмылкой наблюдали, как он отчаянно бьется и вертится в воздухе, но затем совершенно неожиданно для себя, отталкиваясь от воздуха напряженными ногами, он полетел, полетел не хуже какого-нибудь меченосца.

Они прикрепили трубу к корпусу и направились назад, к Дереву Граждан. Пылающее дерево продолжало уплывать на запад, медленно отдаляясь все больше и больше.

Лори не подпускала никого из граждан к хижине пять дней, целый цикл сон-явь. Но это стало невозможным, когда она послала Разера за едой. Разер вернулся с похлебкой из водоптицы и привел с собой Клэйва, Джеффера, Гэввинга, Минью, Дебби, Джайан, Джинни, Марка, Джилл и целую орду ребятишек. Пока чужаки ели, Лори держала всех снаружи. Затем она и Джеффер разломали пошире вход в хижину. Починить его несложно.

Речь мужчины звучала несколько странновато. Он представился — Бус Сержент. После чего он перечислил остальных: его жена Риллин и их дочери Мишел, Кэрилли и Карлот.

— Мы отложили похороны до тех пор, пока вы достаточно не окрепнете, — сказал Клэйв. — Вообще вы можете сейчас говорить о похоронах?

Бус с горечью пожал плечами:

— Мы кремируем тела. Пепел идет в земножизненные баки. А вы что делаете?

— Мертвецы идут на корм дереву.

— Хорошо. Председатель Клэйв, что случилось с «Бревноносцем»?

— Не понял.

— «Бревноносец» — наше судно. Вы видели горящее дерево? Пожар начался вокруг «Бревноносца», в самом центре.

— Мы слетали туда. Привезли с собой металлическую трубу и еще кое-какие вещи.

— Вам удалось спасти главную подкормовую трубу?! Каким образом?

— Мы воспользовались ГРУМом. Это старая космоштука, очень древняя, но еще работает. Обычно мы ею двигаем дерево.

Бус улыбнулся, вздохнул и, казалось, задремал.

— Кто вы такие? — спросила Лори. — Карлот упоминала о каких-то лесорубах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штат

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы