… Ковьель умел одним турецким словом передать смысл нескольких французских предложений.
— Ковьель — хитрый и плутоватый слуга, герой комедии — балета Мольера «Мещанин во дворянстве». В четвертом действии комедии Ковьель устраивает сватовство своего господина, представляя его как сына турецкого султана; выдавая бессмысленный набор звуков, произносимых хозяином, за турецкий язык, он ухитряется три слова перевести как длинную фразу.
… «Изменился не я, изменились времена!»
— Дюма употребляет здесь в несколько искаженном виде латинское выражение «Tempora mutantur, et nos mutamur in illis» («Времена меняются, и мы меняемся с ними»).
Фермуар
— ожерелье с застежкой.
… помнишь девушку, которая скрашивала конец жизни Карла Шестого?
— Речь идет о любовнице Карла VI (правил в 1380–1422 гг..) Одетте де Шандивер, заботившейся о полубезумном короле.
Сорель, Агнесса
(1422–1450) — возлюбленная французского короля Карла VII, оказывавшая на него благотворное влияние.
… в роще Амуров.
— Амур — см. выше. В более позднее время у древних сложилось представление о существовании множества амуров.
… походила на прекрасную Ариадну кисти Ванлоо…
— В древнегреческой мифологии Ариадна — дочь царя острова Крита; помогла своему возлюбленному герою Тесею выбраться при помощи путеводной нити из лабиринта, где он убил чудовище Минотавра. Ариадна затем бежала с Тесеем, но по воле богов была во сне покинута им на пустынном острове. В античном искусстве обыкновенно изображалась спящей.Ванлоо (или Ван-Лоо) — фамилия нескольких художников, по происхождению нидерландцев, но причисленных к французской школе живописи. Здесь скорее всего имеется в виду Луи Мишель Ванлоо (1707–1771), работавший в Париже и Мадриде, автор картин на жанровые и мифологические темы.
… разделим облатку пополам и причастимся ею…
— Таинство причащения у католиков и протестантов осуществляется в виде принятия верующими так называемой гостии (или жертвы) — изготовленной из пресного пшеничного теста круглой плоской облатки — обычно с изображением агнца и креста.
Лавальер, Луиза Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де
(1644–1710) — фаворитка короля Людовика XIV; получила от него титул герцогини; героиня романов Дюма «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон».
Ла Фоссез
— прозвище Франсуазы де Монморанси (род. в 1562 г.) — любовницы Генриха IV, дочери Пьера де Монморанси барона де Фоссо, героини романа Дюма «Сорок пять».
… господин де Босир… оправдывает свое имя.
— По-французски фамилия Beausire (Босир) и слова beau sire — «красавец», «красавчик», буквально «красивый господин» — звучат одинаково.
Сальпетриер
— женская богадельня, а также больница для умалишенных в Париже.
Мелисса
— травянистое растение, содержащее эфирное масло с запахом лимона; используется в парфюмерии и как пряность.
Каталепсия
— оцепенение всего тела или конечностей при гипнозе и ряде заболеваний.
Иуда Искариот
— один из учеников Христа, предавший его иудейским первосвященникам за тридцать сребренников.
… не давали возможности тогдашним Аретузам убежать от Алфеев.
— В древнегреческой мифологии бог Алфей влюбился в нимфу Аретузу и преследовал ее. По просьбе Аретузы богиня Артемида превратила ее в источник, нимфой (божеством, олицетворяющим силы природы) которого она и стала. Тогда Алфей обернулся рекой, которая получила его имя, и их воды слились.
Регент
— герцог Филипп Орлеанский (см. выше).
Фрондеры
— т. е. участники Фронды (от франц. fronde — праща), общественного движения за ограничение королевской власти во Франции в 1648–1653 гг., вылившегося в гражданскую войну и сопровождавшегося восстаниями крестьян и городской бедноты. На фоне событий Фронды разворачивается действие романов Дюма «Двадцать лет спустя» и «Женская война».В переносном смысле фронда — несерьезная, неопасная оппозиция. Здесь слово «фрондеры» употребляется в значении «недовольные», «оппозиционеры».
… Общества «невидимых»!
— Под названием «невидимых» («Invisibles») известны две организации. Первая из них — протестантская секта, расходившаяся во взглядах с основателем протестантизма Мартином Лютером; существовала в XVI в. в Германии. Кроме того, так называлось тайное итальянское общество, которое получило это имя потому, что его собрания происходили по ночам в подземельях. Члены этого общества проповедовали атеизм и идею самоубийства.
Протей
— в древнегреческой мифологии морской старец, обладавший даром прорицания и способностью принимать любой облик.