Читаем Единый Мир: Наши души (СИ) полностью

- Смею напомнить, что Совет направил нас в гильдию именно за этим. А поскольку Лана способна к синтаксическому анализу и переводу текстов с незнакомой структурой, я так же полагаюсь на неё в этом деле.

- Что же, умно, - с видом, будто ему только что предложили съесть тарелку дерьма, инспектор обронил журнал на стол перед руками куклы. Но отстать от неё он явно не собирался. Оглядев Лану с ног до головы инспектор противно осклабился.

- Надо же, как обрядил-то свою игрушку. Может ты с ней не только переводом занимаешься?

- Это уж вас никак не касается, - сдержанно ответил я ему.

- Да, пожалуй, не буду вникать в ваши... игры. И что же вы напереводили?

- Ну, как минимум название двух стран. Хотя, насчёт обоих сомневаюсь. Кроме того, имеются поверхностные сведения касательно времяисчисления, животного мира, климата, а также...

- А что-нибудь весомое имеется? - оборвал Иртол меня на полуслове.

- Смотря, что вы под этим подразумеваете.

- Я имею ввиду оружие. Возможные хранилища, которые могли сохраниться, использование, поражающая мощность.

- Такого там точно нет. Во всяком случае, мы пока не обнаружили.

- Что же, я полагаю, в таком случае, если ты обнаружишь нечто такое, то в первую очередь оповестишь меня, потому как...

- Я завершила анализ. Буквенный набор можно частично соотнести с имеющимися данными и на их основе составить логико-синтаксическую основу.

Глаза Иртола едва не вылезли из орбит. Сейчас что-то будет.

- Да как ты меня посмела перебивать?! Ты, никчёмное существо, выкидыш фантазии и...

И вновь его вспышка гнева была подавлена. Лана встала. Резко. Левая рука её обратилась в клинок. В мгновение ока она приставила его к шее Иртола. В правой руке она демонстративно держала магопоглотитель, купленный нами недавно. Я ощутил уже знакомый зуд по всему телу.

- Ты что творишь, жалкая игрушка, да я тебя!..

- Я не думаю, что в данной ситуации вы имеете право угрожать мне, - голос Ланы был полон металла.

- Прикажи ей остановиться!

- Я не буду ей ничего приказывать. Она не собака дрессированная и не прислуга. Но вы... - я испытал особое удовольствие от происходящего, - можете попросить её, как равную себе, простить вас за то, что вы сказали.

- Думаешь, если ты со своей... куклой находишься под опекой гильдии, Совет тебя не достанет?

- Я думаю, что вы находитесь не в лучшем положении для того, чтобы продолжать вести этот диспут. И да, я думаю, Совет меня не достанет.

- Да, сейчас вы на территории гильдии. Но когда мы будем возвращаться с Мёртвого Материка, вас ещё до того, как наше небесное судно вернётся, снимут с него и доставят в Симул, уж я позабочусь!

- Если будем возвращаться, - что же, кто-то должен донести до него эту истину.

В глазах Иртола на краткое мгновение мелькнуло понимание. Но оно тут же исчезло, сменившись прежним выражением презрения ко всему, что его окружает.

- Я прошу меня простить за сказанное ранее, - с видом, будто делает величайшее одолжение, процедил он. Лана убрала клинок, но магопоглотитель не отключила.

- И, всё же, я надеюсь на сотрудничество. Для вас же лучше будет, если я забуду об этом инциденте, - с этими словами инспектор, не прощаясь, покинул мою комнату.

Глава 11



По-настоящему

Утро выдалось поздним. Я сильно сжал веки и расслабил их. Поднял голову. Лицо чесалось, руку явно перележал. Давненько я вот так вот за работой не вырубался. С трудом сфокусировавшись, я глянул на Лану. Обычно, она меня в таких ситуациях будила, но вот сегодня...

Она спала. Во всяком случае, в её понимании этого действа. Подзарядка должна была пройти на пару дней раньше, но она, видимо считая, что обременит меня своим присутствием на празднике, специально продержалась эти два дня, чтобы сегодня оставить меня одного. В груди неприятно заныло. Я должен был подумать о ней, прежде, чем давать необдуманные обещания. В этот момент я невольно ощущал себя предателем.

Поднявшись из-за стола, я подошёл к её кровати. Она лежала недвижимая, словно простая кукла в полный рост. Такая тонкая, хрупкая, но такая верная и надёжная.

Я погладил её по голове. Холод железа коснулся моей ладони, пробиваясь сквозь волосы и оболочку, имитирующую кожу.

Всё же она глупышка. Я бы смог что-нибудь придумать. В конце концов, Лондери могла бы быть не против. Или нет? Ащ, похоже, я и в самом деле становлюсь бабником. Всерьёз размышляю, как устроить так, чтобы и одной и другой было хорошо, и они не конфликтовали. Хотя, как на самом деле мыслят «бабники», мне вряд ли когда-нибудь будет дано понять.

Я подошёл к шкафу. Внутри него меня ожидал мой новый костюм. Прошлая работа Калико мне сильно понравилась, и я вновь обратился к нему, попросив сделать нечто подобное, но другого покроя, более... современного что ли. Всё же предыдущий костюм, сделанный им, был скорее классического образца.

В итоге я получил пиджак с подвёрнутыми рукавами, расшитый серебряным узором. Особенность его была в том, что он, как и платье Лондери, мог менять цвет. Под пиджак мне досталась белая рубашка из лёгкой ткани, чёрные штаны и лакированные туфли.

Перейти на страницу:

Похожие книги