"Бе́льцы (рум. Bălţi, Бэлць) — второй по величине город в Республике Молдова после Кишинёва.Слово «Бэлць» (ед. ч. — ба́лтэ) в буквальном переводе означает «болота» (другое значение — «лужи»). Считается, что город получил такое название, потому что расположен в болотистой местности. ГербНад щитом — серебряная корона в виде крепостной стены с семью башнями (т. н. башенная, или стенная, корона). В Молдавии, кроме Бельц, право использовать в гербе семиглавую корону имеют ещё только два города: Кишинёв и Тирасполь. В эмблемах других городов может быть только три или пять башен. Бельцы расположены на севере Молдавии, в 105 км к северо-западу от Кишинёва, на холмистой равнине (Бельцкая степь), в месте впадения в Реут реки Реуцел. Все реки относятся к бассейну Днестра. В 1779 году по приглашению турецкого паши в Бельцах поселились еврейские купцы. Три года спустя права и обязанности еврейской общины утверждены властями. В 1812 году Бессарабия перешла под российскую юрисдикцию, а в 1818 при образовании Бессарабской области, вошедшей в Черту оседлости. В 1887 году Ясский уезд был переименован в Белецкий (то есть Бельцкий). В это время в Бельцах проживало ок. 10 тыс. человек, в основном евреи — 70 %, в городе насчитывалось 72 синагоги. Расположенный на перекрёстке больших дорог (он связывал Черновцы, Хотин, Сороки с Кишинёвом, Бендерами, Аккерманом, Измаилом), город постепенно становился значительным торговым центром Бессарабии. Главным предметом торговли был скот.Значение Бельц ещё более возросло, когда в 1894 году была построена железная дорога Бельцы-Унгены-Кишинёв и Рыбница-Бельцы-Окница. К началу XX века Бельцы превратились в промышленный город с широко развитой торговлей, множеством заводов и фабрик. В 1897 году в городе проживали 18 478 человек, из них по национальности (родному языку): большинство евреи - 10 323, молдаване - 3 157, русские - 3 627, украинцы - 581, поляки - 533".
Итак, очень интересная лингвистика названия Бельцы. Но это руссифицированая форма. Вики переводит, но не говорит с какого языка! "Слово «Бэлць» (ед. ч. — ба́лтэ) в буквальном переводе означает «болота» (другое значение — «лужи»). Это в Вики часто такое неуказывание! Но указывает что на румынском языке болота это "БАЛТИ". в буквальном переводе означает «болота» (другое значение — «лужи»). Обрати внмание на шореш, то есть на неизменямые с согласные корня и в слове БАЛТИ и в руском слове БоЛоТа! Шореш одинаковый - БЛТ! Прекрасное название для БАЛТИийского моря, которое представлят как раз мелкую лужу и вокруг болота. Но они же проводят знак равенства между "Слово «Бэлць» (ед. ч. — ба́лтэ).
БЕЛЬЦЫ=БАЛТИ потому что гласные в еврейском языке не имеют значения, а буквы "Т" /"С" и "Ц" в еврейском языке, который является базисом и румынского, и латинского, и русского языка, - взаимозаменямы! Пример: в латинском языке "ПОРСИОН", в русском "ПОРЦИОН" /"ПОРЦИЯ". В латинском языке ОПСИОН - в русском ОПЦИЯ, причём в латинском звук"Т" пишется именно через букву "С" - "PORTION=ПОРСИОН". То есть
на русском БЕЛЬЦЫ - на румынском БАЛТИ.