Хлоя тяжело вздохнула. Джон вышел из кабинета в поисках какого-либо успокоительного, зря, конечно. Мисс Брук быстро подавила эмоции (искренние или нет, Шерлок так и не понял) и была готова продолжить беседу. Шерлок не ощущал какого-то особого освобождения в действиях после ухода друга, хотя и ограничений никаких он не почувствовал. Поэтому детектив положил руку в карман, просто, чтобы проверить наличие бабочки. Хлоя проследила за этим действием, хищно (но всё ещё едва заметно) прищурившись. Впрочем, бриллиантовое украшение своей уютной тюрьмы так и не покинуло.
— Что вы знаете о бриллиантовой бабочке? Её нашли на трупе.
— Что? О чём вы? Неужто о семейной реликвии? — голос Хлои дрожал от едва сдерживаемого гнева, удачно замаскированного под слабость.
— Вы не могли знать, но, — Шерлок говорил осторожно, медленно, — это украшение было украдено из кабинета вашей сестры недавно.
— Украдено? — удивление было сыграно удивительно правдоподобно.
— Ваша сестра поручила отыскать его. К несчастью, украшение было найдено в доме Филиппа, а потому хозяйке оно пока не может быть возвращено. Полиция полагает, что…
— Что это он украл её из-за вражды со мной? — она со злостью фыркнула и провела рукой по волосам — совсем уж натурально. — Значит, я — главная подозреваемая? Так?
Шерлок немного придвинулся в кресле, сложив ладони в молитвенном жесте. Он раздумывал над тем, чтобы открыть карты, но решил всё же сохранить небольшое преимущество.
— Для полиции — да.
— Но вы сами так не считаете?
— Вы плохая актриса, Хлоя. Почти как ваша сестра, — в ответ на это на лице Хлои ясно отразилась ярость, впрочем, не зря — актрисой мисс Брук была замечательной. — Почему вы продолжали общение с Ричардом Холидей?
— Потому что, в отличие от Филиппа, я всё ещё надеялась, что Ричард примет меня в семью, и нам не придётся уезжать, — она тяжело вздохнула, — зря я не послушала Филиппа… Мы ведь могли уехать уже давно… Но я не хотела, чтобы из-за меня он оставлял семью… А теперь… Уже и не важно.
— Вы упомянули лишь Ричарда, но Холли ведь сестра Филиппа. Почему о ней не шло речи?
— Холли хорошая девочка, но именно из-за неё я осталась почти без денег. Простите, конечно, мистер Холмс, — она гневно посмотрела на него, — но ни я, ни Филипп не могли относиться к ней хорошо. Это не её вина, но… эта девчонка помимо всех сбережений моих покойных родителей получит десятую долю акций компании Ричарда в день совершеннолетия. А я тут еле свожу концы с концами!
— А как же Филипп?
— Ричард обеспечил его начальным капиталом, но на этом всё.
При этих словах она злобно прищурилась. Теперь Шерлок не сомневался — она знала, что Ричард хотел оставить всю компанию своему сыну в этом году и уговаривала Филиппа принять управление. Шерлок вздохнул. Хлоя скрипнула зубами. Бриллиантовую бабочку ей заполучить так и не удалось.
— Вам кажется, что Филипп украл бабочку, чтобы вам скорее удалось покинуть Лондон?
— Не знаю. Скорее всего. Теперь уже не важно. Мне не хотелось бы думать, что Филипп вор, но… если он, действительно, украл её ради меня, — она слабо улыбнулась, но во взгляде её улыбка не отражалась, — то я сохраню его последний подарок мне. Как только сестра отдаст мне украшение, конечно.
В этот момент в комнату вошёл Джон со стаканом воды в руке. За его неловкими манипуляциями Шерлок наблюдал отстранённо. Больше всего его теперь увлекал запах, исходящий от мисс Брук. Вначале Шерлок решил, что это обычный парфюм, но теперь всё встало на свои места: Хлоя вся целиком пропахла розами. Кажется, Холли Холидей ненароком оставила-таки подсказку.
— Приносим свои соболезнования, мисс Брук, — Джон, мягко улыбаясь, забрал пустой стакан и успокаивающе сжал её ладонь.
— Спасибо, доктор Ватсон. И всё же… можно попросить вас об одном одолжении, мистер Холмс?
— О каком?
— В театре никто не знает об истинном положении вещей — все считают, что мы с Филиппом не ладили… Пусть так и остаётся. Не хочется выслушивать их лживых речей и бесполезные соболезнования, — а ещё ей, конечно, хотелось продолжить карьеру.
— Хорошо. Простите за то, что заняли ваше время, мисс Брук.
— Найдите убийцу Филиппа, мистер Холмс, — она, кажется, хотела попросить о чём-то ещё, но вовремя остановила себя. — До свидания.
Хлоя мягкой походкой вышла за дверь. Джон устало вздохнул.
— Ты отдал ей бабочку?
— Мм. Да.
— Ясно… Хлоя ведь не певица, но я уверен, что видел её раньше на телевидении… Странно.
— Да.
— Ты вообще здесь? — но Шерлок уже направился к двери. — Значит, отправляемся к мистеру Холидей? На улице и в самом деле назревает буря. Да уж… Но ты ведь считаешь, что Ричард убил сына, а значит всё равно от этой поездки не откажешься?
Один шаг, два. Шерлок взялся за ручку и чуть медленнее необходимого потянул её на себя. Детектив обернулся, посмотрев на идущего рядом Джона, и сделал шаг вперёд, поджав губы.