Читаем Эфиопские хроники XVIII века полностью

Глава 28. В 7228 году [от сотворения] мира, год Иоанна, лунная эпакта 17, труб 13, на 19-й день лунный и 1-й солнечный начался месяц маскарам в день первой субботы. На 6-й год царствования царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса сразился Сагид с Сурахе Креетосом, и победил Сурахе Крестоса, и убил многих, и отнял снаряжение воинское, то бишь ружья и мечи, коней и мулов, щиты и копья и луки. И вся эта победа была сотворена для царя царей Иясу и царицы Ментевваб, ибо господь бог был с ними. А в Бегамедре поднялся великий воевода дедж-азмач Айо, гроза врагов царских, и воевал человека по имени Айкар, который сделался лжепомазанником в земле Ласта, и победил его силою бога, ему же слава, и отнял все снаряжение воинское, то бишь коней и мулов вместе с барабанами. Он одержал победу и отослал к царю и царице этих супостатов вместе с дружинниками Даматиана и Тасфа Гиоргиса. И прибыли эти супостаты в столицу царя и царицы, сидя на мулах, и раздавался звук их, как зимний гром, и было великое трясение в этот день. Царь же и царица встретили их у решетки, а иереи пели хвалу господу, говоря: «Пою господу, ибо он высоко превознесся» (Исх. 15, 1), ибо он покорил царице Ментевваб и царю Иясу всех врагов их. Как сказал Давид, отец их: «Ты покорил мне народы и низложил под ноги мои восставших на меня» (ср. Пс. 17, 48, 40).

А затем пришел дедж-азмач Айо к царю и царице, и привел человека по имени Ялеу Айкар, и просил для него милости у царя и царицы. Царица же и царь помиловали его, ибо они — милостивцы, и отпустили его жить в его области. А затем заключили мир между дедж-азмачем Айо и Ялеу Айкаром, и покорились все люди Ласты царю и царице руками дедж-азмача Айо. Иные — колесницами, иные — конями, а эти царица и царь именем господа хвалятся; иные поколебались и пали, а они встали (ср. Пс. 19, 8-9) и управили царство свое силою господа, ему же слава. Аминь.

Глава 29.

В 7229 году [от сотворения] мира, год Матфея, лунная эпакта 28, труб 2, на 30-й день лунный и 1-й солнечный начался месяц маскарам в воскресенье. В это время повелели царь царей Адьям Сагад и царица Берхан Могаса дедж-азмачу Гераклиду возвести церковь отца нашего Евстафия, апостола страны геэзской[311], который открыл ей свет святой троицы. И принялся он строить в этом же месяце с усердием, не останавливаясь ни днем, ни ночью, без отдыха, всячески труждаясь над возведением храма в скорби и молитве. И был ему помощником отец наш Евстафий в возведении этой церкви. Он украсил весьма здание ее, поспешая и улучшая, и закончил все здание церкви в 10 месяцев, ибо бог (помогал и исполнял желания быстро начавшим дело доброе. И 21 хамле
[312], в день праздника владычицы нашей святой девы обоюду естеством Марии-богородицы, в который родился отец наш Евстафий, учитель мирный, внес табот дедж-азмач Гераклид в эту церковь, что выстроил рвением духовным и мудростью божественной. И пришел эччеге Евстафий, наставник дабралибаносский, и акабэ-саат Вальда Хайманот, и все сановники церкви и исполняли гимны и песнопения. И было тогда единое стадо единого пастыря, то бишь отца нашего Евстафия, как сказал Давид в Псалтире: «Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются» (Пс. 84, 11)[313]
. В это время слепые стали видеть, хромые — ходить прямо, немые — говорить, глухие — слышать, расслабленные излечились от болезней своих. И видевшие это князья и все войско восславили господа и дивились чудесам отца нашего Евстафия. И было великое ликование, и было то ликование от бога. И впряглись в одно ярмо, то бишь любовь духовную, чада двух праведников: отца нашего Такла Хайманота н отца нашего Евстафия. Но бог да уделит нам от благословения этих двух праведников. Аминь.

А после того как закончился чин [освящения] церкви, устроили великий пир царь и царица сановникам и иереям в Молале Гемб[314]. Дедж-азмач Гераклид же устроил пир для всех пришедших, и никому не было отказа, как сказал Иов: «Двери мои, я отворял прохожему» (Иов. 31, 32). В это время умер азаж Дане и был погребен в Каха [в церкви] Иисуса 17-го [дня] месяца якатита[315], в пятницу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги