Любовь ли это? Если он признается Айрис в любви, она не станет препятствовать их браку, Лукас был в этом уверен. Лишь врожденная честность помешала ему развернуть коня и отправиться на поиски невесты, чтобы сказать ей о своих переживаниях. Пока он окончательно не поймет, что буря эмоций, терзающих его душу, и есть любовь, он должен молчать.
В одном Лукас был уверен: он ни за что и никогда не отпустит от себя Айрис, будь его чувства любовью или просто страстью.
Без Айрис он не сможет жить.
Айрис пыталась читать лежащие перед ней бумаги. Она хотела сделать очередное капиталовложение, но ее почему-то не увлекал, как прежде, процесс сбора и сравнения информации, полученной из разных источников, чтобы вложить деньги как можно выгоднее. Вновь и вновь она возвращалась мыслями к Лукасу.
День свадьбы неумолимо приближался, и приготовления к ней шли полным ходом. Навещая Айрис в доме бабушки Гарриет, мать не забывала с досадой вспомнить о предстоящем предсвадебном завтраке. Траты на него она считала крайне неразумными, потому что после скандальной выходки Айрис ни один человек, уважающий нормы поведения в свете, на завтрак не приедет. Хотя она все же разослала приглашения и заказала невероятно дорогие блюда, которые готовил специально нанятый повар-француз.
Айрис поняла: если она расторгнет помолвку сейчас, мать никогда ей этого не простит. Их отношения не стали теплее после произошедшего на прошлой неделе, но леди Лэнгли вновь разговаривала с дочерью. Она смягчилась настолько, что завела с Айрис разговор, которого страшатся все матери, а большинство дочерей надеются избежать. Айрис не была исключением.
До этого момента она с нетерпением ждала замужества, не боясь его интимной стороны. Но леди Лэнгли, приняв невозмутимый вид, посоветовала дочери принести с собой в спальню перед первой брачной ночью что-нибудь, во что можно вонзать зубы, дабы без криков протеста впервые выполнить свою супружескую обязанность. И сердце Айрис дрогнуло.
Заметив ее состояние, мать заметила все с тем же невозмутимым видом, что иногда эта сторона замужества может быть весьма приятной. Но все же лучше приготовиться к худшему. Потом леди Лэнгли окончательно успокоила дочь, сообщив, что со временем интимные отношения налаживаются.
В конце своей тирады она посоветовала Айрис приготовиться к невероятной боли, сопровождающей начало супружеских отношений, и не досаждать мужу, обливаясь слезами по этому поводу.
Айрис была почти уверена, что Лукас никогда не причинит ей боли, но мать заявила, что мужчины не всегда могут себя контролировать. Впрочем, во время их последнего разговора Лукас произвел на Айрис именно такое впечатление.
Прежде чем уйти, мать заверила Айрис, что отец приедет на свадьбу, хотя он и не считает уместным посещать дочь в доме бабушки Гарриет.
В конце концов, это в любом случае его обязанность.
Сердце Айрис сжалось от боли при мысли, что ее отец появится на свадьбе только из чувства долга. По обязанности. Неужели он не испытывает к ней ни малейшей привязанности?
В библиотеку вошел лакей, прервав печальные размышления Айрис. Девушка подняла глаза от разложенных на столе бумаг.
– Да?
– Вам письмо, миледи. – Слуга передал молодой леди запечатанное послание из плотной белой пергаментной бумаги.
– Спасибо. – Она кивнула, отпуская слугу, а потом сломала печать и развернула конверт, из которого выпал единственный белый листок.
Айрис быстро пробежала глазами по строкам, после чего перечитала послание еще раз, чтобы удостовериться в том, что она правильно поняла содержание.