Читаем Экспедиция в Лес полностью

Максиму казалось, что он устал удивляться, но это было до тех пор, пока не увидел местный учебно-исследовательский центр. Тонкие, ажурные башенки, соединённые в гармоничном беспорядке мостами, мостиками и переходами, Балконы и балкончики, экзотическими наростами выступающие их монументальных стволов вальсиноров. Многоуровневое, многоэтажное сооружение, тем не менее, не производило впечатления массивного и не создавало скученности. На жителя современной Земли, где людей приходилось разграничивать по времени (выбирая жёсткий режим работы и бодрствования), раз уж в пространстве не получалось, это производило сильное впечатление. Он бродил по громадному комплексу, время от времени заглядывал в открытые двери, где эльфы занимались чем-то уж совсем непонятным, и нигде надолго не останавливался, пока не добрёл до довольно большого (по местным меркам) зала, где на настенном экране мелькали кадры шпионской съёмки. Макс застыл в дверях. О том, что это была именно она, несложно было догадаться: даже несмотря на странный ракурс (откуда-то сверху и сбоку) не узнать своего бывшего начальника Мэтта Гаррисона и генерального директора компании «Освоение миров» Симона Пассагеро, он не мог. Время от времени по экрану шла лёгкая рябь, и изображение становилось более четким, а цвета естественными. Максим отметил это лишь краешком сознания: слишком уж занимательный шёл разговор, на середину которого он попал.

— И всё-таки жаль, что вы не смогли доставить нам ещё одного эльфа. Слишком мало у нас на них данных. Как вы знаете, в самом начале изучения, один из опытных образцов сбежал, другой вскоре погиб по невыясненным причинам. Жаль-жаль. Очень бы пригодилось. Под изучения этого их предполагаемого бессмертия дают неплохие деньги.

— Но ведь нам не удалось добыть никаких доказательств этого. Если бы мы хотя бы увидели хоть одного из членов первой экспедиции…

— О, доказательства у нас есть. Незадолго до вашей отправки, Землю посетила эльфийка. На момент отправки на Форрестер ей было шестнадцать. И сейчас, спустя сорок лет, она выглядит не на много старше. Но вашу миссию, тем не менее, можно считать успешной. Костюмы химзащиты можно признать вполне действенным методом, для тех, кто желает остаться человеком. Как вы. А делегацию от них мы примем. Выслушаем. И, возможно, появится шанс раздобыть ещё одного подопытного. Раз уж они настолько отреклись от Родины, что собираются выставлять нам какие-то условия.

— Защита. Я такой никогда не видел, — напомнил своему начальнику Мэтт.

— Да-да. Я просмотрел те кадры, что вы сняли своим наручником. Действительно необычная вещь. Ни с чем подобным мне сталкиваться не приходилось. Но тем более, появится возможность её изучить. Нашпигуем приёмный зал сканирующей аппаратурой. Не пошлют же они своего дипломата без такой действенной подстраховки?

На этом месте изображение дрогнуло и остановилось — его заметили.

— Ну что, молодой человек, вас прибить на месте или просто память подчистить? — к нему направлялась шикарная блондинка с хищным выражением лица.

— Насть, не пугай парня, — довольно мирно отозвался на это заявление ещё один эльф, которого Макс так же поначалу не заметил. А заметив, уставился во все глаза. Очень уж затейливо был одет этот парень, в котором только спустя пару минут пристального разглядывания Максим признал Фёдора. Нет, короткие, до колен штаны и некая помесь старинного камзола и рубашки традиционного для эльфов зелёного цвета были бы вполне нормальными, если бы не обилие украшений. Они были буквально везде. Позументом спускались там, где у нормальной одежды обычно бывают швы, образовывали галуны и узоры, в виде заколок прятались в сложного плетения косе и пряжками поблескивали на туфлях. Красиво, элегантно, но вычурно до невозможности. Здесь никто так не ходит. — И не надо на меня ТАК смотреть. Это не мой личный вкус, а дипломатический прикид.

— Так ты и есть тот парень, которого они там так ждут? — Максим кивнул в сторону экрана.

— Он. Не сомневайся. Так что мы с тобой будем делать, человек? Уж слишком лишняя информация попалась тебе на глаза.

— Анастасия Павловна, не вредничай, — как ни странно, именно эту представительницу династии дипломатов все и всегда называли по имени, даже не смотря на то, что всё остальное старшее поколение молодёжь именовала «дядями» и «тётями». — Она не всегда такая. Просто уже часа два как пытается вложить в краткий инструктаж азы дипломатии. Безуспешно, — попытался Фёдор свести всё к шутке, но сделать это уму не дал уже Максим:

— Действительно. Я, конечно, не собираюсь по возвращении домой трепаться обо всём услышанном, но у нас имеются такие специалисты, что знать не буду, как всё выложу.

— Ай, перестань, — Фёдор доверительно положил ему руку на плечо. — Если уж всерьёз засобираешься от нас уходить, поставят тебе блок на эти воспоминания и всё. Есть у нас такие специалисты, — передразнил его эльф.

— Это как? Всё забуду или язык отнимется?

Перейти на страницу:

Все книги серии Форрестер

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика