Аврин
— центральное и наиболее мощное государство людей, расположенное между Трентом и Делгосом.Адриан Блэкуотер
— родом из Хинтиндара, ушел из дома в пятнадцать лет, прослужил два года солдатом в различных войсках и три года боролся на аренах Калиса.Аквеста
— столица королевства Уоррик.Алрик
Эссендон — принц Меленгара.Альберт Уинслоу
— безземельный дворянин, посредник Рийрии в связях с дворянством.Альверстоун
— кинжал Ройса.Амрат Эссендон
, король — правитель Меленгара, отец Алрика и Аристы.Анна Эссендон
— королева Меленгара.Апеладорн
— земли людей, куда входят четыре государства: Трент, Аврин, Делгос и Калис.Ариста Эссендон
— принцесса Меленгара.Аркадиус Винтарус Латимер
— профессор Шериданского университета.Ба ран газель
— морские гоблины.Бернум
— река, соединяющая города Колнора на севере и Вернес на юге.Билли Беннет
— владелец баржи, курсирующей между Колнорой и Вернесом.Бичэм
— солдат под командованием сэра Холвина.Блэкуотер
— фамилия Адриана и его отца Данбери.Бреми
— жестянщик из Гента.Вербовщики
— люди, которых купцы нанимают, чтобы насильно набирать корабельную команду.Вернес
— портовый город в устье реки Бернум.Вивиан
— жена богатого купца Дэниэла из Вернеса.Ви́дение
— способность калианских женщин видеть будущее.Вихрь
— человек (или люди), ответственный за серию жестоких убийств, случившихся одним летом в Колноре.Возчик
— человек, зарабатывающий перевозкой грузов, обычно на телеге с лошадью.Волки
— детская уличная банда, в которой когда-то состоял Ройс Мельборн.«Восточная звезда»
— крупное судно, перевозившее пассажиров и груз из Дагастана в Вернес.Восточная марка
— восточная область Меленгара.«Гадкая голова»
— таверна и бордель в Нижнем квартале Медфорда, хозяином которой является Рэйнор Гру.Галевир
, река — является южной границей Меленгара и северной границей Уоррика, впадает в море возле рыбацкого поселка Роу.Гвен ДеЛэнси
— уроженка Калиса, владелица Медфордского дома.Гвендолин
— полное имя Гвен ДеЛэнси.Гент
— владения церкви Нифрона.Гленморган
— историческая личность, уроженец Гента, который через триста двадцать шесть лет после падения Новронской империи объединил четыре государства Апеладорна. Он создал новую Империю наместника, основал Шериданский университет, построил большую дорогу с севера на юг и дворец в Эрваноне, от которого сохранилась только Коронная башня.Гленморган II
, император — сын Гленморгана. Его отец умер молодым, и новый неопытный император полагался на представителей церкви, рассчитывая, что те помогут ему управлять империей. Те, в свою очередь, убедили его наделить большими полномочиями церковь и верных ей дворян. Эти лидеры были против того, чтобы защищать Делгос от вторжений гоблинов и даккийцев, утверждая, что подобная угроза усилит зависимость государства от империи.Гленморган III
, император — внук Гленморгана. Вскоре после того, как он стал Наместником, он попытался восстановить контроль над империей, созданной его дедом. Он выступил против орды гоблинов, дошедшей уже до юго-востока Аврина. Он победил ба ран газель в Первой битве при Виланских холмах и объявил, что намерен отправиться на помощь Тур Дель Фур. Дворяне, опасавшиеся укрепления его власти, предали его на шестой год правления и заточили в замке Блайтин. Церковь, завидовавшая его популярности и растущей силе и не одобрявшая его политики лишения духовенства и дворян привилегий, объявила его еретиком. Его признали виновным и казнили. С этого начался стремительный распад государства, которое многие именовали Империей Наместника. Позднее духовенство предпочитало утверждать, что было обмануто дворянами. Многие представители дворянства были осуждены и плохо кончили.«Голова»
— сокращенное название таверны «Гадкая голова».Гретхен
— курочка, которая была питомицей Адриана в детстве.Гур Эм
— самая густая часть калианских джунглей, прилегающая к восточной границе Калиса.Дагастан
— главный торговый порт Калиса на востоке.Данбери Блэкуотер
— отец Адриана.Данмор
— самое молодое и наименее цивилизованное королевство.Дариус Серет
— основатель ордена Серетских рыцарей.Дворянский квартал
— район Медфорда, где проживает самое состоятельное население города (в основном дворяне и богатые купцы).Двуручный меч
— длинный двуручный меч с сужающимся книзу лезвием и удлиненным выступом на рукоятке, что позволяет выполнять различные боевые маневры. Благодаря длине рукояти и выступа меч можно держать по-разному: как палицу или как мощное рассекающее орудие. Двуручный меч — традиционное оружие умелого рыцаря.Делгос
— одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в окружении королевств, Делгос восстал против Империи наместника после убийства Гленморгана III, когда стране пришлось сдерживать натиск ба ран газель, не имея помощи от империи.Джоллин
— проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.Диксон Тафт
— возчик из Медфорда, работник Медфордского дома.Дом
— обиходное название Медфордского дома.Дроум
— бог гномов, второй сын Эребуса.Друминдор
— крепость, построенная гномами, расположена на берегу залива Терландо в Тур Дель Фур.Дуган
— хозяин трактира в Ибертоне на берегу озера Морган.Дэниэл
— богатый купец из Вернеса, муж Вивиан.«Заблудший путник»
— разрушенный постоялый двор, некогда находившийся в конце Кривой улицы в Нижнем квартале Медфорда.Западная марка
— западная область Меленгара.Зефир
— лук Тома Перышко.Зимнее солнцестояние
— праздник середины зимы, в честь которого устраиваются пиры и турниры.Ибертон
— рыбацкая деревушка в Генте неподалеку от Эрванона.Иллия ДеЛэнси
— мать Гвен, гадалка.Итан
— шериф Нижнего квартала Медфорда.Калианский
— относящийся к государству Калис.Калианцы
— жители Калиса, обладают темной кожей и миндалевидным разрезом глаз. Об этом изолированном народе мало что известно в северных и восточных королевствах Аврина. Их женщины считаются самыми красивыми в мире, но из-за слухов о колдовстве калианцы подвергаются гонениям.Калис
— государство на юго-востоке Апеладорна, считается экзотическим и странным, поскольку северяне мало общаются с жителями этой части Элана. Этот регион пребывает в постоянном конфликте с ба ран газель.Колнора
— крупнейший и богатейший город в Аврине, живущий торговлей; вырос из постоялого двора, расположенного на перекрестке различных торговых путей.Королевская грамота
— разрешение на ведение дел.Коронная башня
— резиденция патриарха и оплот церкви Нифрона.Кривая улица
— дорога, ведущая в самую бедную часть Нижнего квартала Медфорда.Купеческий квартал
— район Медфорда, где идет основная торговля.Кураторы
— инквизиторы церкви Нифрона, в задачу которых входит борьба с еретиками и поиск наследника Новрона.Куфия
— головной убор из квадратного отреза легкой ткани, оборачиваемого вокруг головы; обычно носится на востоке.«Леди Банши»
— большое рыболовное судно из Медфорда.Лервик
, барон — барон из Гента, друг церкви Нифрона.Малет
— шериф из Колноры.Мандалин
— столица Калиса.Манзант
— печально известная тюрьма и соляная шахта, расположенная в Манзаре, Маранон.Маранон
— королевство в Аврине, знаменитое богатыми фермерскими угодьями и лучшими в мире лошадьми.Марбери
, лорд — дворянин из Гента, чей род ведет начало от времен Гленморгана.Маресский собор
— оплот церкви Нифрона в Меленгаре.Марибор
— бог людей, третий сын Эребуса.Медфорд
— столица Меленгара. Город разделен на четыре квартала: Ремесленный, Купеческий, Дворянский и Нижний.Медфордский дом
— бордель в Нижнем квартале Медфорда, управляемый Гвен ДеЛэнси, в который ушли проститутки, прежде работавшие в таверне и пивной «Гадкая голова».Меленгар
— небольшое, но старинное и уважаемое королевство в Аврине под управлением короля Амрата.Меррик Мариус
— бывший лучший друг Ройса Мельборна, знаменитый своим стратегическим мышлением.Мертон
, монсеньор — эксцентричный священник из Гента, который вслух разговаривает с Марибором.«Монтеморси»
— превосходное вино, которое импортирует торговая компания «Вандон».Мэй
— проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.Мюриэль
— богиня природы, единственная дочь Эребуса.Нидвальден
, река — восточная граница Аврина, начало Эрианских земель.Нижний квартал
— самый бедный район Медфорда.Новрон
— спаситель человечества, полубог, сын Марибора; одолел эльфийское войско во время Великих эльфийских войн; основатель Империи Новрона.Ованда
— племя тенкинов из Калиса, откуда родом Иллия и Гвен ДеЛэнси.Озеро Морган
— озеро в Генте, славящееся рыбалкой.Оруженосец
— мальчик на побегушках или слуга рыцаря.Патриарх
— глава церкви Нифрона, живет в Коронной башне в Эрваноне.Персепликвис
— древний город, столица Империи Новрона; уничтожен и утрачен во время падения Старой империи.«Песнь человека»
— поэма, рассказывающая историю и мифологию человечества.Пиклз
— уличный сирота из Вернеса.Пэкер Рыжий
— жестянщик из Аврина, один из редких гостей в Хинтиндаре.Ратибор
— столица королевства Ренидд.Реджинальд Лэмпвик
— оценщик Нижнего квартала в Медфорде.Ремесленный квартал
— район Медфорда, где производится бо́льшая часть товаров.Рен
— юноша в услужении у Аркадиуса.Ренидд
— беднейшее из королевств Аврина.Ричард Хилфред
— отец Рубена, один из королевских телохранителей.Роза
— проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.Ройс Мельборн
— вор, наемный убийца и бывший заключенный тюрьмы Манзант.Ру
— прозвище Рубена Хилфреда, данное ему отцом.Рубен Хилфред
— сын Ричарда Хилфреда. После смерти матери его воспитывала тетя. В четырнадцать лет перебрался к отцу в замок Эссендон, чтобы стать стражником.Рэйнор Гру
— владелец таверны и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.Сауб
— длиннополое восточное одеяние, похожее на мантию.Себастьян
— успешный ювелир из Вернеса.Сереты
— рыцари Нифрона. Военная ветвь церкви под управлением кураторов.Спадон
— длинный двуручный меч с сужающимся книзу лезвием и удлиненным фланцем перед рукоятью, что позволяет выполнять различные боевые маневры. Благодаря длине рукояти и фланца, который также может служить рукоятью, меч можно использовать как боевой посох или как мощное рассекающее орудие. Спадон — традиционное оружие умелого рыцаря.Стейн
— член команды корабля «Леди Банши», убийца проститутки из «Головы».Сутаны
— оскорбительное прозвище священников церкви Нифрона.«Счастливая шляпа»
— недорогой трактир в Вернесе.Сэмюэль
— ювелир из Вернеса, кузен Себастьяна.Танцорка
— лошадь Адриана Блэкуотера.Тенент
— самая распространенная не полностью стандартизованная международная валюта. На золотых, серебряных и медных монетах стоит изображение короля той местности, где их отчеканили. Один золотой тенент равен ста серебряным; один серебряный — десяти медным.Тенкины
— самый загадочный народ Калиса, обитающий глубоко в джунглях. По слухам они являются плодом союзов людей и гоблинов.Тилинерский клинок
— меч, часто используемый наемниками в Аврине.Том Перышко
— фермер и бывший лучник лорда Марбери.Трент
— северные горные королевства Апеладорна, в основном удаленные и изолированные.Трибиан ДеВоул
— уроженец востока, нанятый Аркадиусом, чтобы разыскать Адриана Блэкуотера в Калисе.Три бича человечества
— согласно поэме «Песнь человека», старость, болезнь и голод.Уберлин
— бог тьмы, плод изнасилования Мюриэль ее отцом Эребусом.Уиллард
— подносчик в таверне и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.Уиндам
— деревушка на берегу реки Галевир.Уоррик
— самое могущественное королевство в Аврине под управлением короля Этельреда.Фарлан
— рулевой на барже Билли Беннета.Хардинг
— священник церкви Нифрона в Ибертоне.Хильда
— бывшая проститутка из трактира и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда, которую убили после того, как она ушла из трактира.Хинтиндар
— маленькая поместная деревушка в Ренидде, место рождения Адриана Блэкуотера.Хобарт
— солдат под командованием сэра Холвина.Холвин
, сэр — серетский рыцарь из Гента.Церковь Нифрона
— основная церковь людей, почитает Новрона и Марибора.Цитадель
— крепость, защищающая город.«Черная кошка»,
трактир — заведение в Вернесе, пользующееся дурной репутацией.«Черный алмаз»
— международная воровская гильдия, штаб-квартира которой находится в Колноре.Шериданский университет
— престижное учебное заведение, находится в Генте.Широкие наконечники стрел
— смертоносные наконечники, у которых обычно имеется два или четыре острых лезвия, вызывающих обильное кровотечение.Эбби
— проститутка из таверны и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.Эдмунд Холл
— преподаватель геометрии в Шериданском университете. Считается, что он нашел Персепликвис. Церковь Нифрона объявила его еретиком, и он был заточен в Коронной башне.Эйвон
— бывшая проститутка из таверны и пивной «Гадкая голова», которую убил Стейн.Элан
— мир.Энгдон Лервик
— сын барона, студент Шериданского университета; забияка.Эндрю
— кучер, работающий в конторе Билли Беннета, организующей перевозки на барже.Эрванон
— город на севере Гента, резиденция церкви Нифрона, некогда столица Империи наместника, основанной Гленморганом.Эребус
— отец богов Феррола (бога эльфов), Дроума (бога гномов), Марибора (бога людей), Мюриэль (богини природы) и Уберлина (бога тьмы).Эссендон
— королевская династия Меленгара.Эссендон
, замок — резиденция правящих монархов Меленгара.Этта
— наименее привлекательная проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.Юджин
— молодой ювелир, ехавший в Колнору, чтобы открыть новую лавку; племянник Себастьяна.Янтарный водопад
— огромный водопад к югу от Колноры.