Читаем Элегии и малые поэмы полностью

Снова пишу я тебе, кому пенял уже в песне,Что невозможно в размер имя твое уложить.Но ничего письмом приятного я не открою,Разве что все еще жив, хворь кое-как одолев.5 Только здоровье тому не в утеху, кто молит последнейМилости: дайте скорей эти покинуть места!Мне безразлично, куда, в какие направиться земли —Будет любая милей той, что простерлась вокруг.Прямо в Сирты ладью или прямо в Харибду гоните, —10 Лишь бы в глаза не видать этой немилой страны.Я бы с радостью Истр хоть на Стикс обменял, если есть он,В глубях под Стиксом найди реки — сменяю на них.
Хуже, чем ниве сорняк, ненавистней, чем ласточке стужа,Мне этот край, где гет марсолюбивый живет.15 Через такие слова на меня в обиде томиты,Снова народный гнев я навлекаю стихом.Так вот и буду всегда попадать в беду из-за песен,Будет всегда мне во вред неосмотрительный дар?Пальцы б отсечь, чтобы бросить писать, но медлю зачем-то.20 Снова, безумный, иду грудью на то же копье,К тем же снова плыву берегам, в те гиблые воды,Где на подводный утес днище ладьи посадил?Я не повинен ни в чем и чист перед вами, томиты,Мне ваш край опостыл, вас же я, право, люблю.25
Сколько ни разбирай мои многотрудные песни,В них не найдешь строки с жалобой на горожан!Жалуюсь на холода, на то, что набегов должны мыЖдать отовсюду, что враг вечно в ворота стучит.Ваши места, не людей справедливым стихом осудил я —30 Вы же и сами подчас землю браните свою.Вот же посмел тот пахарь-старик стихами поведать,[649]Что навлекла на себя ненависть Аскра не зря.А ведь поэт говорил о стране, что его породила,Аскра ж не стала в ответ гневом поэта казнить.35 Родину кто сильнее любил, чем Улисс? А не он лиСкудость родной земли в повести запечатлел?Едким словом меж тем не край — авзонийские нравы
Скепсий клеймил и Рим требовал гневно к суду.[650]Ярый этот навет народ пропустил равнодушно,40 Не повредил истцу неугомонный язык,А на меня навлекли всенародный гнев кривотолки,Новою наши стихи отяготили виной.Столько бы счастья мне, насколько чист я душою!Я никого никогда словом одним не задел.45 Впрочем, будь я и впрямь черней иллирийского дегтя,Преданных мне друзей кстати ли было б хулить?В горькой моей судьбе вы меня обласкали, томиты,Видно, у вас в крови эллинская доброта.Даже родной Сульмон, родное племя пелигнов,50
Не проявили б ко мне столько участья в беде.Мне недавно у вас оказана честь, на какуюБлагополучный гость вряд ли б рассчитывать мог.Сняты налоги с меня! Кроме тех, кого по законуНе облагают у вас, этим я взыскан один.55 Сам не искал я, но в знак всенародного благоволеньяМне на седые виски вы возложили венок.Знайте: как Делос был гонимой угоден Латоне,Остров единственный тот, давший скиталице сень, —Так Томида для нас дорога: в далеком изгнанье60 Нам неизменно была доброй хозяйкой она.Только бы дали ей небожители мирную долю,Перенесли бы к теплу с этой оси ледяной.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги