— Допускаю, что вы оказались правы, подозревая, что госпожа Дарби может быть замешана в деле, — неохотно признал он. — Но это не меняет того факта, что нарушили приказ. Вам было четко сказано не лезть больше в это дело. Вы ослушались!
— Насколько помню формулировку, — спокойно возразила я, — речь шла о том, чтобы не преследовать госпожу Дарби. Я всего лишь предприняла небольшое частное расследование, не устанавливая за этой женщиной ни слежки, ни как-то провоцируя. Как уже говорила, всего лишь выполняла свой долг служителя правопорядка. Преступник должен быть наказан, даже если начальство по какой-то причине благоволит к нему. Или вы считаете иначе? И мне стоит лично обратиться к губернатору, чтобы выяснить вопрос, почему вы покрывали преступницу?
Бидер вытаращился на меня так, словно я в огненный шар превратилась. Похоже, такого уж никак не ожидал!
— Понимаю, что вы искренне считаете, что женщина не может быть дознавателем, — продолжила, пока он тяжело дышал, готовясь разразиться гневной тирадой. — Но законом это не запрещено. Вы можете привести четкие и внятные причины, по которым я должна быть отстранена от службы? Если понадобится, обращусь к императору, чтобы уточнить этот вопрос. Является ли достаточной причиной для увольнения то, что я всего лишь выполняла свою работу и настаивала на аресте преступника, в то время как начальник из непонятных побуждений препятствовал следствию?
— Вон! — наконец, заорал Бидер, вскакивая из-за стола и весь трясясь от гнева.
Мне стоило большого труда не отпрянуть и сохранить невозмутимый вид.
— Конкретизируйте ваше распоряжение, — вежливо потребовала. — Меня увольняют или приказывают взять отряд сопровождения и задержать подозреваемую?
Бидер стукнул кулаком по столу. Потом с трудом взял себя в руки и прошипел:
— Второе!
— Благодарю вас.
Я развернулась и направилась к двери, радуясь тому, что длинное платье скрывает то, как дрожат у меня ноги. Но главным, что сейчас чувствовала, было ликование от собственной победы!
Понимала, что Бидер после такого моего выпада возненавидит пуще прежнего, но зато, возможно, станет хоть немного уважать. Да и напоминание, что помимо него, есть более высокое начальство, заставит его быть осторожнее.
А еще не мешало бы лично познакомиться с его весьма прогрессивной женой, которая стала бы неплохим союзником! Я криво улыбнулась, думая о том, что господин Бидер еще не понимает, с кем связался. Все его попытки меня сломать или унизить лишь делают сильнее. Пусть и меня саму это немало удивляет.
Глава 24
— Позволь мне объявить ей о том, что она арестована! — с мстительным прищуром попросила я Вэйда, когда мы входили в трактир «Красный кабан».
— Да пожалуйста! — хмыкнул он, снисходительно глянув на мою довольную физиономию. — Хотя, если честно, удивлен, что ты все-таки оказалась права.
— Бидер тоже был удивлен, — я широко улыбнулась, вспомнив перекошенную рожу начальника.
Несмотря на полученное разрешение арестовать Авелину Дарби, действовать решили осторожно, чтобы не спугнуть. Отряд сопровождения затаился снаружи, перекрыв все входы и выходы, но так, чтобы изнутри их нельзя было заметить. Мы же с Вэйдом пошли в трактир первыми. Уже ведь не раз общались с этой женщиной, так что наш вид не вызовет у нее такой настороженности, как других сотрудников Департамента. Но стоит все равно быть наготове — от этой особы ожидать можно чего угодно!
В трактире в это время было не слишком много посетителей, но часть столиков все же оказалась занята. Царил привычный гул, и на нас обратили мало внимания, лишь кое-кто скользнул любопытным взглядом, но тут же отвернулся. Все же сотрудники Департамента в штатском не вызывают такой опаски, как стражи в форме. Да и про убийство трактирщика многие знали, так что сочли наше появление обычным при проведении расследования.
Место вышибалы занимал теперь какой-то верзила неряшливого вида, тоже не проявивший к нам интереса. Один из подавальщиков стоял у стойки вместо хозяйки и со скучающим видом протирал кружки.
— Госпожа Дарби здесь? — поинтересовался Вэйд, когда мы подошли к нему.
— В кабинете, — подавальщик прервал свое занятие и, опасливо покосившись на моего напарника, зачем-то вытянулся по струночке. — Общается с возможным покупателем трактира.
— А много желающих его приобрести уже приходило? — как бы между прочим поинтересовалась я.
— Да приходили раза четыре, но потом почему-то сделка срывалась, — проявил осведомленность подавальщик. — Хозяйка сильно злится. Может, хоть с этим договорится.
Я постаралась скрыть улыбку — Бешеный Лис выполнил свое обещание. Уж каким образом он добивался того, чтобы покупатель передумал, не знаю, но пока это действовало.
— Мы все-таки прервем ее деловую встречу, — сухо сказал Вэйд, направившись к двери кабинета.
Подавальщик даже попытки не сделал нас остановить — явно считал, что это вообще не его дело, и пусть хозяйка сама отдувается.
После нашего стука в дверь раздался раздраженный женский голос:
— Это ты, Мэтт? Я же велела меня не беспокоить!