Читаем Эльфийский инквизитор (СИ) полностью

   - мастер лавелан из инквизиции.



   - мое почтение, милорд. нам так редко выпадает возможность познакомится с кем-то новым. на этих приемах вечно одни и те же люди. вы стало быть гость модам де фер. или вы по приглашению герцога бастьена?



   - вы здесь по делам? я слышала о вас самое невероятное. но не могла представить, что это хотя бы на половину правда.



   - мне не знакомо имя де фер. меня пригласила первая чародейка вивьен.



   - мадам де фер это... ласковое прозвище, которым леди вивьен наградил наш двор.



   - я слыхала, она находит его забавным.



   - а что вы слышали обо мне?



   - говорят, когда завеса разошлась, сама андрасте вывела вас из тени.



   - я пока что мало знаю о герцоге бастьене.



   - в последнее время он редко бывает при дворе.



   - дела совета герольдов порой вынуждают его надолго отлучаться из дома. для человека в его возрасте это тяжело.



   - ну и конечно в разгаре гражданская война. я думаю, бастьен не хочет лишний раз слышать о том, что творит его бывший зять.



   - превратить долы в поле брани ради глупой борьбы за престол? это кончится позором для гаспара. никто даже не сомневается.



   - меня не волнует, что обо мне говорят.



   - а должно бы. игра губила ордена куда могущественнее вашей инквизиции.



   - инквизиция? дерьмо поросячье! замудоханые сестрички и долбанутые искатели? никто не принимает их всерьез. все знают, что это предлог кучки политических изгоев для захвата власти.



   - я никогда и не претендовал на избранность. и что?



   - то есть перед лицом всех ты признаешь себя честолюбивым узурпатором? знаем мы что у вас там за инквизиция. если у тебя есть понятия о чести, выйди и ответь на обвинения!



   этот придурок замерзает.



   - дорогой маркиз, как бестактно с вашей стороны говорить в таком ключе в моем доме... с моими гостями. вы знаете что подобная грубость... недопустима.



   - мадам вивьен, молю вас простить меня!



   - да, это уместно. ну и что мне с вами делать, мой дорогой?



   чародейка поворачивается ко мне



   - милорд, в этом печальном происшествии вы пострадавшая сторона. как считаете, что мне нужно сделать с этим глупейшим человеком?



   - маркиз меня не интересует. делайте, что сочтете нужным.



   - бедный маркиз.



   она хватает его за голову.



   - бросаетесь перчатками, ругаетесь как... ферелденский собачник.



   - кхакхакха.



   - да еще и в этом камзоле тетушки соландж. она разве не для большого турнира вам его дала? впрочем, все храбрые шевалье, которые будут состязаться, утром уехали в маркхэм... а вы здесь. хотели залечить уязвленную гордость, убив вестника на публичной дуэли? или надеялись что его меч покончит с вашим позором? ступайте, мой дорогой. передавайте поклон тетушке.



   маркиз уходит, а чародейка опять подходит ко мне.



   - рада, что вы почтили присутствием наше скромное собрание. дано хотела с вами встретиться.



   отходим к окну в сторонку от остальных.



   - позвольте представится: вивьен, первая чародейка монтсимара, а так же официальная чародейка императорского двора.



   - тот маркиз может доставить неприятности?



   - его тетя виконтесса мон де глас. не очень влиятельное семейство, но уважаемое... и весьма набожное. после этого от альфонсо отрекутся. он уже не первый раз позорит тетушку и мне кажется, что в последний. после такого публичного унижения, полагаю, он убежит в долы и присоединится к военной компании императрицы. а там либо оправдается, либо хотя бы вернет себе толику самоуважения.



   - вы пригласили меня. собственно, зачем?



   - мне хотелось встретится лицом к лицу. очень важно следить за связями. после смерти верховной жрицы джустинии церковь стоит на грани краха. только инквизиция может восстановить благоразумие и порядок среди напуганного народа. как глава последних лояльных магов тедаса, считаю единственно верным, предложить помощь вашему делу.



   - вы говорите, вы глава последних лояльных магов. лояльных к кому?



   - к населению тедаса, конечно. мы не забыли, как некоторые, заповедь о том, что магия должна служить человеку. я подержу любое начинание, которое вернет такой порядок вещей.



   - стало быть, вы за возвращение магов в круги?



   - конечно. где же еще маги смогут в безопасности развивать свой талант? нам нужна организация, где маги найдут помощь и защиту. видит создатель, сами по себе они не находят ни того, ни другого.



   - но что вы от меня хотите?



   - то же, что и все, кто желает бороться с наступившим хаосом. возможность встретится с врагом и решить свою судьбу. я не буду спокойно ждать гибели.



   - вы набожны? что вы думаете о церкви?



   - я питала в высшей степени теплые чувства к последней верховной жрице джустинии пятой. заслуга церкви в том, что она объединяет культуры тедаса и забоится о тех, кто менее всего защищен. джустиния, будь она жива, сумела бы сделать хоть это.



   - а что именно вы можете сделать для инквизиции?



   - я сведуща в политике орлесианской империи. и лично знаю каждого члена императорского двора. в моем распоряжении остались все ресурсы круга. я чародейка и довольно таки умелая. этого достаточно?



   - инквизиция будет рада вашему участию, леди вивьен.



   - нас ждут великие дела, могу сказать это наверняка.



   возвращаемся в убежище. иду общаться с каленом.



Перейти на страницу:

Похожие книги