Растет мой древний страх в равнине ледяной,Где Пастырь Ноябрей трубит, безмерно старый.Стоит он, как беда над робкою отарой,Трубит он, клича смерть из глубины земной.Над совестью моей, над грустною странойТрагический рожок напрягся в муке ярой.Кричит он вдалеке, грозит он смутной каройНад кровью ивняка, над стылою волной.И овцы черные с клеймом багрово-краснымВернулись под бичом тем вечером ненастнымВ загон моей души, как скопище грехов.Мой неуемный страх растет во мгле морозной,Где в мертвой тишине трубит о буре грознойСтарейший изо всех жестоких пастухов.
Затишье
Перевод Ю. Александрова
Сегодня тучи в ледяном просторе,Убелены летучей сединой,Пришпоренные молнией стальной,Копытами взлохмачивают море.Они в упряжке ранних непогодГрохочут от надира до зенита,И, кажется, расколот небосводНа глыбы серо-черного гранита.И, как распятья, мачты над водойСклонились перед близкою бедой,А паруса на гафелях повисли,Виденьем смерти мне изранив мысли.Встает стеной чудовищный прибой.Неистовые волны рвутся в бой,Оскалив пасти, блещущие пеной,На стены крепости многоступенной.Сегодня Север томен и жесток.Но там, где просветляется ВостокСверкающими бляхами лазури,Накинута узда на морду бури.И радуги высокая дугаИз моря встала, словно из кристалла,Неизъяснимо, дивно дорогаДуше моей, что так давно устала.