Размышления Жанин были прерваны появлением дочери, сумевшей незамеченной пробраться к ним и сесть рядом с бабушкой, и та немедленно крепко обняла внучку; Жанин такого типа материнские объятия давно пресекла.
– Как жизнь, Тикеру?
– Нормально.
Жанин отметила, что дочь буквально светится под белесым октябрьским солнцем. Грудь и бедра у бедной девочки до сих пор начисто отсутствовали, но в перспективе это сулило фигуру модели, как пить дать. Не то чтобы Тик этого заслуживала. Месяцев несколько тому назад Жанин посоветовала ей записаться в школу моделей, и Тик ответила с презрительной усмешкой, что, может, и запишется, но только после лоботомии. Жанин разъярилась даже раньше, чем посмотрела в словаре, что такое лоботомия.
– Нормально, и только? – переспросила Беа; вероятно, и она заметила, как сияют глаза у внучки.
– Ну, мой рисунок со змеей взяли на выставку.
Это было новостью для Жанин – как и то, что, собственно, изобразила Тик на своей картине.
Тик не переваривала Уолта, что было плохо само по себе, но в последнее время она шарахалась и пятилась от всего, к чему прикасался Уолт, включая Жанин. Стоило Жанин приблизиться, и она морщила нос: “Фу. От тебя пахнет его средством после бритья”. Но она не могла его унюхать, только не ранним утром, сразу после того, как Жанин приняла душ. Дело явно шло к крупному выяснению отношений, и, возможно, это произойдет прямо перед свадьбой, на которой Тик отказалась быть подружкой невесты, хотя Жанин просила ее об этом в самых деликатных выражениях.
Постепенно Жанин начала кое-что прозревать касательно своей дочери, а именно: Тик – оппонентка умная и неустрашимая. Естественно, своего отца она легко обвела вокруг мизинчика, этого следовало ожидать. Но Жанин не уставала поражаться Уолту. Тик не скрывала неприязни к нему, но при этом умудрялась делать так, что в разногласиях между матерью и дочерью Уолт часто принимал сторону дочери.
– Я думала, учительнице не понравилась твоя змея, – сказала Беа.
Еще одна новость для Жанин.
– Они выписали профессора из Фэрхейвена в качестве эксперта, – пояснила Тик. – Потом они с миссис Роудриг ругались на парковке. А на следующий день она сказала нам, что мистер Мейер пытается – цитирую – “подорвать ее авторитет”. Когда и подрывать-то нечего.
– И что, столько шума из-за твоей змеи?
– Искусство полемично, бабушка.
– Прошу прощения. – Жанин наклонилась вперед, чтобы они с дочерью смогли сердито уставиться друг на друга. – Я дождусь хотя бы слова “привет”, а? Я ведь не кто-нибудь, мимо кого ты прокрадываешься, даже не сказав “здрасьте”.
– Я не кралась, – возразила Тик. – Ты просто не обращала на меня внимания.
– А вот теперь обратила и до сих пор так и не услышала “привет”.
– Скажи своей маме, чтобы она надела свитер, – попросила Беа. – Скажи, что она выглядит окоченевшей.
– Ты
– Скажи, что у нее гусиная кожа проступила, – посоветовала Беа.
Жанин перевела разгневанный взгляд на мать:
– Напомни мне пригласить тебя на следующий футбольный матч.
– Твоя мама в поганом настроении, – объяснила Беа. – Она хотела, чтобы я забралась на самый верхний ряд, с моими-то больными ногами, и я не стала этого делать.
– Верно, настроение у меня поганое. Как верно и то, что от общения с тобой оно не улучшается, но не льсти себе, причина вовсе не в том, где мы сидим.
– А еще она стыдится моей геморройной подушки, я принесла ее с собой, – добавила Беа.
Тоже верно. Кем надо быть, чтобы оповещать весь чертов свет о наличие подобного недуга?
– Мама, – сказала Жанин, – можешь демонстрировать свой геморрой в натуральном виде всем, кто сидит выше, мне без разницы.
– Почему бы и нет, хотя бы затем, чтобы посмотреть, какую физиономию ты скорчишь, – усмехнулась Беа, ни на секунду не поверив дочери.