Читаем Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений полностью

С латинского: Nullum est jam dictum, quod поп sit dictum prius [нуллюм эст ям диктум, квод нон сит диктум приус].

Из сочинений римского комедиографа Тереиция (Публий Теренций Афр, ок. 195 — 159 до н. э.). Аналог: Всё новое это хорошо забытое старое.

Нет ничего тайного, что не стало бы явным

Из Библии. Встречается в Евангелии от Марка (гл. 4, ст. 22) и от Луки (гл. 8, ст. 17). У последнего сказано: «Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы».

Нет повести печальнее на свете

С английского: Never was a story of more woe.

Источник выражения — перевод И. П. Грекова (1810—1866) трагедии «Ромео и Джульетта» (1595) Уильяма Шекспира (1564—1616). Этот перевод был впервые напечатан в журнале «Светоч» (1862. № 4).

Слова герцога, которыми заканчивается трагедия (действ. 5, явл. 3):

Печальнее нет повести на свете, Как повесть о Ромео и Джульетте.

Шутливо-иронически о сложном, запутанном вопросе и попытках разрешить его.

Нет правды на земле, но правды нет и выше

Из «маленькой трагедии» «Моцарт и Сальери» (1830) А. С. Пушкина (1799—1837). Слова Сальери, которыми эта трагедия начинается:

Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет — и выше. Для меня Так это ясно, как простая гамма.

Иносказательно о разочаровании в «высшей» справедливости.

Нет правил без исключений

С латинского: Nulla regula sine exceptione, sed exceptio поп imperdit regulam [нулла рэгула синэ эксэпционэ, сэд эксэпцио нон импэрдит рэгулам|. Перевод: Нет правила без исключения, но исключение правилу не мешает.

Слова римского философа-стоика Сенеки (Луций Анней Сенека Младший, ок. 4 до н. э. — 65 н. э.).

Нет пророка в своем отечестве

Из Библии. Выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 57): «...Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем».

Иногда выражение цитируется на старославянском языке: «Несть пророка в отечестве своем».

Смысл выражения: люди не верят в талант, гениальность или истинность слов человека, который находится рядом с ними. Предполагается, что все истинно мудрое, правильное и т. п. может родиться не здесь, а где-то в прекрасном далеке.

Нет, ребята, все не так! / Все не так, ребята

Из песни «Моя цыганская» (1967 или 1968) актера, поэта и исполнителя собственных песен Владимира Семеновича Высоцкого (1938—1980):

И ни церковь, ни кабак — Ничего не свято! Нет, ребята, все не так! Все не так, ребята...

Нет такой плохой книги, из которой нельзя было бы извлечь пользы

С латинского: Nullus est liber tam mal us, ut поп aliqua parte prosit [нуллюс эст либэр там мал юс, ут нон аликва партэ прозит].

Из «Естественной истории» римского ученого и писателя Плиния Старшего (Гай Плиний Секунд, 23—79), из той части, которая не дошла до нашего времени. Эту мысль цитирует племянник ученого, писатель Плиний Младший (Гай Плиний Цецилий Секунд, ок. 62 — ок. 114) в своем сочинении «Письма».

Нет царских путей к геометрии

Ответ знаменитого математика Древней Греции Евклида (III в. до н. э.) царю Птолемею I, когда тот спросил ученого, нет ли более легкого пути изучить геометрию, чем тот, который предлагает своим ученикам Евклид.

Смысл выражения: к успеху в любом деле ведет только один путь — труд, терпение, талант.

Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов. Это уже так самим Богом устроено, и вольтерианцы напрасно против этого говорят

см. И вопьтерианцы напрасно против этого говорят.

Нет, я не Байрон, я другой

Из стихотворения без названия (1832, опубл. 1845) М. Ю. Лермонтова (1814-1841):

Нет, я не Байрон, я другой, Еще неведомый избранник — Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже