Читаем Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений полностью

Название датского комического боевика (1965, в советском прокате с 1969), снятого режиссером Эриком Баллингом (р. 1924) по собственному сценарию (с участием Я. Бента и Б. Хеннинга).

Цитируется шутливо-иронически, как побуждение к активным действиям.

Белая ворона

Перевод с латинского: Albus corvus [альбус корвус].

Из 7-й сатиры римского поэта-сатирика Ювенала (Децим Юний Ювенал, ок. 60—ок. 127):

Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.

Иносказательно: человек, резко отличающийся от других людей, не такой, как все.

Белеет парус одинокий

Из неоконченной поэмы (ч. 1, гл. 15, строфа 19) «Андрей — князь переяславский» русского писателя-романтика, офицера-декабриста Александра Александровича Бестужева (1797—1837), который писал под псевдонимом «Марлинский»:

Белеет парус одинокий, Как лебединое крыло, И грустен путник ясноокий, У ног колчан, в руке весло.

Первое издание поэмы вышло (1828) в Москве без ведома автора.

В 1832 г. М. Ю. Лермонтов написал свой «Парус», который он начал строкой из Бестужева-Марлинского. И после публикации (1841) стихотворения эта строка — но уже как лермонтовская — стала очень популярной.

В 1936 г. советский писатель Валентин Катаев использует этот поэтический образ для названия своей повести «Белеет парус одинокий».

Используется как символ одиночества или идеальной, несбыточной мечты (поэтич.).

Белокурая бестия

С немецкого: Die blonde Bestie.

Из статьи немецкого философа Фридриха Ницше (1844—1900) «К вопросу происхождения морали» («Zur Genealogie der Moral», 1887) и других его работ.

Иносказательно: о горячем последователе (немце) теории расового или национального превосходства, основанной на вульгарном толковании идей Ф. Ницше (ирон.).

Бензин ваш — идеи наши

Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова Остапа Бендера.

Шутливо о деловом партнерстве, которое выражается в реализации идей одного партнера за счет денег (иных возможностей) другого.

Берегись автомобиля!

Название дорожного знака, предупреждающего пешеходов об опасности внезапного появления автомобиля.

Выражение стало крылатым после выхода на экран (1966) популярного фильма «Берегись автомобиля!», снятого режиссером Эльдаром Александровичем Рязановым (р. 1927) по сценарию, написанному с Эмилем Вениаминовичем Брагинским (1921 — 1998).

Берегите мужчин!

Название статьи (Литературная газета. 1968. 24 июля) известного советского ученого-демографа Бориса Цезаревича Урланиса (1906—1981). В ней он показал, что в СССР смертность среди мужчин заметно выше, чем среди женщин, и дал свой анализ этого явления. Как сообщил позднее сотрудник «Литературной газеты» журналист Анатолий Рубинов, такой вариант названия статьи предложил именно он.

Бери шинель, пошли домой!

Название и рефрен песни, написанной композитором Валентином Левашовым (1915—1994) на стихи Булата Шалвовича Окуджавы (1924— 1997) для кинофильма «От зари до зари» (1975):

А мы с тобой, брат, из пехоты, А летом лучше, чем зимой.
С войной покончили мы счеты, С войной покончили мы счеты, С войной покончили мы счеты, — Бери шинель, пошли домой!

Обычно цитируется в качестве предложения оставить какие-либо дела, занятия (шутл.-ирон.).

Бесконечный тупик

Название книги-эссе о русской истории, литературе и русском национальном характере (в отрывках публ. с 1990, отдельное издание — 1997) писателя Дмитрия Евгеньевича Галковского (р. 1960).

Иносказательно о повторяющейся безвыходной ситуации.

Бесплатных завтраков не бывает

С английского: There ain 't no such thing as a free lunch.

Из книги «Искушенный инвестор» (1959) американского публициста Бартона Крейна. Позднее это выражение было повторено в романе (гл. 11) «Луна — суровая хозяйка» (1966, в другом переводе «Луна жестко стелет») Р. Хайнлайна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Города
Города

Город. Вечная тема вдохновения писателей-фантастов — без изъятия жанров и направлений. Тема, объединившая в этом сборнике четырех живых классиков современной фантастики…Великий Майкл Муркок приглашает в странствие по многоликому городу, увиденному в калейдоскопе параллельных реальностей… Король британской «черной готики» Чайна Мьевилль открывает врата в руины Лондона, ставшего ареной жестоких игр порождений Тьмы… «Интеллектуал от фантастики» Джефф Райман создаст оригинальную антиутопию о славных стариках, противостоящих угнетению новой цивилизации… Однако венцом сборника по праву можно считать ироничную притчу Пола Ди Филиппо, «зажавшего» свой бесконечный город в границы нескольких кварталов…

Джеф Райман , Майкл Джон Муркок , Майкл Муркок , Марина Азурева , Пол Ди Филиппо

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Словари