Читаем Энциклопедия: Волшебные существа полностью

имя часто путают с названием исчезнувшего народа пиктов, который обитал когда-то в Шотландии.

Племена богини Дану (Tuatha de Danann).

Тихий народ (The Still Folk).

Шидх, ши, или си (Sidh, Sith, ОГ Si) — гэльское наименование фей, известных в Ирландии и в Горной Шотландии как банши, или Даоин ши.

УЭЛЬС

Добрая семейка, или терлоитх тейг (The Fair Family, or Tylwyth Teg).

Кайпнеперсы (Cipenapers) — возможно, это слово отражает попытку передать английское «киднеперс» (похитители людей) на валлийском.

Бендит эр мамай, или Матушкино благословение (Веп-dith У Mamau, or The Mother's Blessing) — этим именем

фей пытаются задобрить и уберечь от них своих детей.

КОРНУОЛЛ

Древний народ (The Old People).

Маленький корнуэльский народец (The Small People of Cornwall).

МуриЭНЫ (Muryans) — корнуэльское слово, обозначающее муравьев.

ОСТРОВ МЭН

Добрые соседи (The Good neighbours).

Люди холмов (People of the Hills).

Они (They).

Они самые (Themselves) — говорят, что «Они самые» — это души тех, кто утонул во время Великого потопа.

Малый народец (Sleigh Beggey).

Те, которые внутри (Them that's in it).

Ферришин (Ferrishyn).

ШЕТЛАНДСКИЕ ОСТРОВА

Серые соседи (The Grey Neibours) — троу, малорослые

гоблины в серых плащах.

НОРТУМБЕРЛЕНД

Фари (Fary) — это слово произносят с раскатистым «р-р-р» в середине.

САФФОЛК

Фарисеи, или фаризии (Farisees, or Pharisees) — местные ребятишки запутались в диалекте и Библии и стали «фа-ризии» именовать фарисеями.

Фрейри (Frairies).

ЛИНКОЛЬНШИР

Гайтерские духи (Hyter sprites).

Зеленушки (Greenies).

Зеленые плащики (Greencoaties).

Крохотульки (Tiddy Ones).

ловчилы (Hookeys) - в Линкольншире полагают, что выражение «Клянусь ловчилами» относится к феям из-за их воровской природы.

Чистюли (Neatness).

Чужие (The Stransers).

СОМЕРСЕТ

Даны (Danes).

ФОРФАРШИР

Клиппи (Klippe).

Discourse on Devils and Spirits // Scot R. The Discoverie of Witchcraft. London, 1665.

См. исследование: Clodd E. Tom Tit Tot, an Essay on Savage Philosophy. London, 1898.

' Simpson E. B. Folk Lore in Lowland Scotland. London, 1908. P. 93. ChambersR.

Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh, 1870.

Discourse on Devils and Spirits // Scot R. The Discoverie of Witchcraft. London, 1665.

' Edwards G. Hobgoblin and Sweet Puck. London, 1974.

Allingham W. Rhymes for the Young Folk. London, 1887.

ОБЛИК Одежда И внешность фей. Одежда волшебных существ

Фей Великобритании отличается столь же сильно, как размер и

внешность. Однако большинство людей вполне справедливо полагают, что феи должны одеваться в зеленое. И в самом деле, зеленый традиционно считается цветом волшебства, особенно в кельтских странах. Красный тоже можно назвать излюбленным цветом фей. В Ирландии маленькие феи, живущие племенами, такие как Даоин ши и шифра, носят зеленые плащи и красные шапочки, в то время как феи-одиночки, например лепреконы, клуриканы, обычно одеваются в красное.

Маленький народец, добрый народец, собирающийся вместе,

Зеленые куртки, красные шапочки и белые орлиные перья .

Вероятнее всего, это и есть типичный костюм маленьких фей, живущих племенами. Лилфеллы с острова Мэн носят зеленые куртки и красные шапочки, иногда, во время охоты, кожаные. Морской обитатель мерроу носил красную шапку, благодаря которой он мог ходить по дну и выбираться на сушу. Красные, синие и зеленые шапки фигурируют во многих историях о волшебных путешествиях. Григи, маленькие феи юга Великобритании, также носят красные шапочки. Клу-риканы одеты в красные ночные колпаки, кожаные передники, длинные голубые чулки и башмаки с пряжками, на высоких каблуках. Даже одетые во все темное плакальщицы на похоронах фей носили ярко-красные шапки. Феи, которые

одеваются в зеленое, также любят какие-нибудь красные детали, например туфельки. Маленькая леди из сказки «Феи Мерлин Крэга», которая была восемнадцать дюймов роста, с золотыми волосами до пояса, носила длинное зеленое платье и красные туфельки.

Перейти на страницу:

Похожие книги