Читаем Еще раз про любовь. Стихи русских поэтов. Вторая половина XIX века полностью

Когда без страсти и без делаБесцветно дни мои текли,Она как буря налетелаИ унесла меня с земли.Она меня лишила верыИ вдохновение зажгла,Дала мне счастие без мерыИ слезы, слезы без числа…Сухими, жесткими словамиТерзала сердце мне порой,И хохотала над слезами,И издевалась над тоской;А иногда горячим словомИ взором ласковых очейГнала печаль – и в блеске новомВ душе светилася моей!Я все забыл, дышу лишь ею,Всю жизнь я отдал ей во власть.Благословить ее не смею
И не могу ее проклясть.

1872



«Мне не жаль, что тобою я не был любим…»

Мне не жаль, что тобою я не был любим, —        Я любви не достоин твоей!Мне не жаль, что теперь я разлукой                                             томим, —        Я в разлуке люблю горячей;Мне не жаль, что и налил и выпил я сам        Унижения чашу до дна,Что к проклятьям моим и к слезам,                                      и к мольбам        Оставалася ты холодна;Мне не жаль, что огонь, закипевший                                               в крови,        Мое сердце сжигал и томил, —Но мне жаль, что когда-то я жил
                                            без любви,        Но мне жаль, что я мало любил!

1870-е годы

«Прости меня, прости! Когда в душе…»

Прости меня, прости! Когда в душе                                          мятежной        Угас безумный пыл,С укором образ твой, чарующий                                          и нежный,        Передо мною всплыл.О, я тогда хотел, тому укору вторя,        Убить слепую страсть,Хотел в слезах любви, раскаянья и горя        К ногам твоим упасть!Хотел все помыслы, желанья,                                     наслажденья —        Всё в жертву принести;Я жертвы не принес, не стою я прощенья…        Прости меня, прости!

1870-е годы



«Ты говоришь: моя душа – загадка…»

Ты говоришь: моя душа – загадка,Моей тоски причина не ясна;Ко мне нежданно, словно лихорадка,По временам является она.Загадки нет. И счастье, и страданье,И ночь, и день – всё, всё тобой полно,И без тебя мое существованьеМне кажется бесцветно и смешно.Когда тебе грозит болезнь иль горе,Когда укор безжалостный и злойЧитаю я в твоем холодном взоре, —Я падаю смущенною душой.Но скажешь ты мне ласковое слово —И горе всё куда-то унесло…Ты – грозный бич, карающий сурово,
Ты – светлый луч, ласкающий тепло.

(?)

«Люби, всегда люби! Пускай в мученьях…»

Люби, всегда люби! Пускай в мученьях                                                тайныхСгорают юные, беспечные года,Средь пошлостей людских, среди                               невзгод случайных        Люби, люби всегда!Пусть жгучая тоска всю ночь тебя терзает,Минута – от тоски не будет и следа,И счастие тебя охватит, засияет…        Люби, люби всегда!Я думы новые в твоем читаю взоре,И жалость светит в нем, как дальняя                                                звезда,И понимаешь ты теплей чужое горе…        Люби, люби всегда!

Август 1883

«О, скажи ей, чтоб страсть роковую мою…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия