Читаем Ещё тридцать восемь кошек до сорока полностью

Наличие висящего на веточке «добычи» и истошно рычащего Тира, его никак не смутило – он вообще не жадный – пусть себе Тир висит, ему не жалко!

Вот от этой собачьей душевной щедрости, Дашка, не успевшая увернуться от дубинки и получившая мощный тычок ею под колени, буквально улетела.

– Поймал! – выдохнул Илья. – Джек, ты – балбес!

Глава 36. Королевская кошка для королевы

– Я? Неее, я сейчас правильно толкнул! В первый-то раз она просто упала, а сейчас упала куда надо. Хотя, в первый раз тоже правильно было – мороженое-то мне досталось! – рассуждал Джек, наблюдая за обнявшейся парочкой. – Кошмарики, правда, мявкали, что их лучше в пруд уронить, ну, не получилось туда! Не дошли мы, не дошли…

– Слушай больше этих глупых котят! – надулся Тир. – И да, я пока не решил, можно ли твоему хозяину быть так близко к моей хозяйке!

– Да ладно! Мой Илья, он же тебе тоже нравится! Я же видел, ты ему пузо чесать разрешил!

– Я рычал! – с достоинством отрёкся от разрешения Тир.

– А я думал, что ты мурлыкаешь как кошки, от удовольствия! – подразнил невеличку Джек и радостно взгавкивая, начал кружиться, уворачиваясь от выпадов чихуа.

Дашка с Ильёй рассмеялись, наблюдая за погоней и последующими явственными и очевидными размышлениями Тира:

– Да куда ж его укусить-то? Отрастил себе лапищи, у приличных собак на него даже пасть не открывается!

– Знаешь, меня раньше подобные разговоры просто в ступор вводили! – призналась Даша, уютно устроив голову на плече Илья. – А теперь… Ну, да, неприятно, конечно, но посмотрю на живность, и как-то уже не обидно, не больно, а просто воспринимаются такие слова как что-то неважное, лишнее. Отец несчастный человек, делать себя счастливым, радоваться тому, что у него есть, он не умеет, да и учиться не собирается, вот и ищет виноватых!

– Даш, я не позволю кому-то портить тебе настроение! – решительно заявил Илья, обозлённый на красавца, которому что-то там не так в жизни, и он из-за этого кидается на дочь. – Договорились?

– Хорошо, – счастливо кивнула Даша. – Ой, смотри! Тир всё-таки нашел, куда Джека можно укусить!

Гордый Тир висел на шерсти, которая украшала уши Джека, и торжествующе гудел.

В это момент гудел не только крошка-чихуа, но и Валерик, который забрался с ногами в любимое кресло дедушки Николая, и обнаружив на подлокотнике какие-то кнопочки, стал их нажимать. Кресло смешно завибрировало под ним и Валерик восторженно заорал, призывая сестру. С Верой он дружил, почти никогда её не обижал, если не учитывать, конечно, их вечный спор, кого Даша возьмёт на руки. Но Даши тут не было, их мамы в комнате раскрашивали друг другу лица, а кресло так забавно шевелилось, словно под его шкуркой бегали какие-то зверьки.

– Верька, иди, будем звериков ловить! – заорал Валерик замолотив ладонями по сидению и спинке массажного кресла.

Какое-то время они «ловили звериков», потом кресло обиженно запищало, возражая против такого обращения.

Николай, услышав странный звук выскочил из комнаты, раскричался и на внуков, и на дочек, и на судьбу свою несчастную, а потом, когда все вышеперечисленные личности, обиженные его криком, начали отвечать в том же тоне, попросту опять сбежал!

– Мама, я могу приехать? – Николай даже вспомнил незыблемое правило Лидии Ивановны и позвонил из машины.

– Можешь, – ровно ответила ему Лидия, и пробормотала, когда сын отключился, – Да кто бы сомневался в том, что ты приедешь.

По дороге к дому родителей, Николай понял, кто ещё виноват в сложившейся ситуации – мать! Это она надоумила дочек проучить мужей!

– Мама! У меня дома просто какой-то дикий бардак! – начал он, как только заглушил двигатель машины и увидел Лидию, вышедшую из дома с какой-то плошкой в руке. – И это ты! Ты виновата!

– Неужели? – королевское недоумение всегда негромкое и прохладное, зато на собеседника оказывает такое же воздействие, как ледяной душ!

– Мам, ты зачем посоветовала Татьяне и Ане проучить мужей? – Николай невольно понизил тон.

– Они неподобающе себя ведут! – ровно ответила Лидия.

– Есть хотят? Удивительно возмутительная просьба! Да оба зятя разведутся с моими клушами и что тогда? Возьмёшь их к себе? Содержать будешь?

Лидия недоуменно подняла брови,

– Подожди-ка… – она шагнула за угол дома, оставила у кустов плошку, которую держала в руках и вернулась к сыну. – Они мне рассказывали, что их мужья стали к ним невнимательны!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы